历史
一人之下 > 尤利西斯 > 第六章 注释

第六章 注释(8 / 13)

[110]这是首由十四段组成童谣《公知更鸟》中两句。作者不详,据说是艾奥纳和彼得・奥佩搜集整理。第段是:“谁杀公知更鸟?/麻雀说:是。/用弓箭。/公知更鸟。”与本文有关是第六段:“谁来当神父?/白嘴鸦说,。/带着小书,/来当神父。”语句略有出入,不知是布卢姆记错,还是流传版本不同。

[111]英文里,棺材(coffin)读作科芬,与科菲(coffey)发音相近。

[l12]这句拉丁文祷词原作lnnomineDomini(因主之名)。布卢姆却听成是Dominenamine。Domine是“主”,namine则无此字。

[113]八五七年左右,英国教会里以牧师、小说家、诗人查尔斯・金斯利(181

举行火葬时,也要当众跳进火堆自焚以殉夫。

[101]老女王指维多利亚女王(参看第章注[105])。她于八六年丧偶,遂在福洛格摩建陵安葬亡夫阿尔伯特亲王,并终身守寡。她本人去世后,根据遗愿,灵柩用炮车运送,遗体与亡夫合葬。

[102]紫色象征真挚爱,服丧时,可用以代替黑色。“心灵深处”,见《哈姆莱特》第3幕第2场中哈姆莱特对霍拉旭所说话。

[103]指维多利亚女王长子威尔士亲王(参看第二章注[50])能够继承王位。

[104]《科克这座城市》(1825)是托马斯・克罗夫顿・克罗克(1798-1854)所作歌曲名,内容炫耀当地吃喝玩乐。科克是爱尔兰芒斯特省科克郡首府。

[105]科克公园赛马活动高峰是复活节星期,即复活节次日(1904年为4月4日)。

[106]这是当时把个被处死罪犯之尸体运到坟地,并按照基督教徒礼节予以埋葬所需费用。这里,把“六先令八便士”当作“点儿也没变”代用语。

[107]约翰・亨利・门顿原型是都柏林个同名律师,在小说中,迪格纳穆生前度在他事务所任职。

[108]爱尔兰有首滑稽歌曲名《奥格雷狄十块钱》(1887)。作者为哈里・肯尼迪。写个小裁缝奥格雷狄怎样也讨不回个失业者(“”)欠他钱。

[1O9]黄铜桶里装是圣水,以及用来蘸圣水往棺材上洒根棍子。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

职业替身

水千丞
周翔不知道老天爷给他第二次活的机会,究竟是额外照顾他,还是没玩儿够他,否则他怎么会戏里戏外、前世今生,都被晏明修当成同一个人的替身?他也不知道他和晏小少爷,究竟是谁比谁更可怜,一个只能当替身,一个只能找替身。
最新小说: 九重之渊 第七位囚禁者 [综英美]继承韦恩庄园的我 桃源亭事件 奥本海默传 误撩 我以为我是反派人设 一觉醒来和死对头有娃了 史蒂夫·乔布斯传 无意勾引[ABO]