[66]杯艺是种赌博,有三个扣着顶针状小杯,叫观众猜测哪只底下藏着豆子。
[67]戈尔韦是爱尔兰戈尔韦郡港市。十九世纪五十年代,度计划把它开辟为国际航运中心,后未能实现。但这里所说此事是被利物浦集团巧妙地操纵,与史实相悖。前文中“自由放任主义”,原文为法语。
[68]按日俄战争已于这年(1904年)二月八日
以抗拒英国殖民者把全体爱尔兰天主教徒从该郡驱逐出去勒令。他们追到残酷屠杀,无幸存。
[57]自十七世纪初起,英z.府便没收爱尔兰北部大批土地,凡是迁移到那里英国殖民者,只要宣誓效忠于英王,并承认信新教英王为宗教领袖,就能领到土地。从此,信天主教爱尔兰当地农民便沦为佃农。后文中“被荒废”,原文作“black”,也可译为“黑色”,“险恶”。
[58]“平头派倒下去”语出自橙带党反对爱尔兰独立运动首歌。“平头派”指爱尔兰民族主义者。七九八年,那些主张在爱尔兰实行共和制者,曾效仿法兰西g,m者,也推成平头,故名。
[59]约翰・布莱克伍德(1722-1799)是爱尔兰议员。英国曾以晋升爵位为钓饵,要他投联合议会赞成票,但他坚决抵制。后却在前往都柏林去投反对票途中,遽然去世。其子约翰・G・布莱克伍德倒确实投联合议会赞成票,从而被封为达弗林爵士。这里,迪希把儿子事写在父亲身上。“所有爱尔兰人都是国王子嗣”是句成语。
[60]原文是拉丁文,出自《旧约・诗篇》第25篇第8节。全句为:“耶和华是善良正直,所以他必指示罪人走正路。”
[61]当郡是北爱尔兰东部郡。十七世纪有大量移民涌入。阿兹是北爱尔兰个区,当时即属当郡。
[62]《路坎坷,赴都柏林》是首爱尔兰歌谣,写个穷苦农村少年行路时受尽侮辱、遭到抢劫经历。
[63]“挫败”,马名,在英国新集市年度赛马会中获千基尼奖金(1866)。小母马“跨越”在新集市赛马中获二千基尼奖金(1822)。“锡兰”在法国最著名巴黎赛马中获大奖(1866)。
[64]“美反叛”是匹名马,曾在位于都柏林西南豹镇年度赛马中获胜。
[65]参看第十五章注[753)。[]内词句系据海德九八九年版补译。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。