打听她来着。搂着萨拉腰肢[356]。通往马拉海德[357]路上。吗?勾引那个女人,哪怕留下名字也好。[358]你花九便士要买什?心,小坛子[359]。跟放荡窑姐儿搞通。块儿摇桨。退场[360]!
你在等着吗,头儿?就那回,可不是嘛。瞧你那副发愣神儿,好像亮闪闪金钱不见似。明白吗?他身上有是钱。刚才瞅见他差不多有三镑哩,说是他自己。们都是你请来客人,晓得吧?你掏腰包,老弟。拿出钱来呀。才两先令便士呀。这手法你是从法国骗子那儿学来吧?你那套在这儿可行不通。小伙子,对不起。这带就数脑袋瓜子灵。千真万确。你呀,们没喝醉,们点儿也没醉[361]。再见,先生。[362]谢谢你。
对,可不是嘛。你说啥?这是在非法秘密酒店。完全喝醉啦。老弟。班塔姆,你已经有两天滴酒未沾。除红葡萄酒,啥也不喝。[363]。给滚!瞧眼吧,务必瞧瞧。天哪,不会吧!他刚去过理发馆。[364]喝得太多,连话都说不出来啦。跟车站上个家伙在块儿。你怎知道?他爱听歌剧吗?《卡斯蒂利亚玫瑰》。并排铸[365]。叫警察来呀!给这位晕过去先生拿点儿水来。瞧瞧班塔姆有多年轻。哎呀,他哼起来啦。金发少女。金发少女[366]。喂,停下吧!用手使劲捂住他那肮脏嘴巴。本来他是蛮有把握,只因为跟他暗通消息,告诉他“绝对可靠事”,这才砸锅。就欠让魔鬼掰掉脑袋[367]斯蒂芬·汉德这个家伙塞给匹劣马。他遇见个从练马场替巴思老板往仓库送电报人。他给那人四便士,借着蒸气私拆那封电报。“母马竞技状态良好。”[368]好比是花金币买醋栗。这是种骗局。《福音书》中真理。莫非是恶劣消遣吗?想是这样。没错儿。要是被警察当作猎物逮住,就得去坐牢。马登把赌注下在马登骑那匹马上,发疯地下赌注。[369]啊,肉欲,们避难所和力量。[370]开溜啦。你非走不可吗?回到妈妈那儿去。付账。可别让人瞧出脸盘儿发红。要是给他发现,就完蛋啦。回家去吧,班塔姆。再见,老伙计。别忘记给老婆捎立金花[371]去。老老实实告诉,是谁把小公马事儿透露给你?这只是你之间悄悄话。不瞒你说,凭着圣托马斯[372]发誓,是她丈夫。不骗你,是
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。