沉酣睡状态;并低垂在干涸原野、困倦牛和枯萎灌木丛与新绿嫩叶上。接着,刹那间闪光将它们劈两半,随着雷声轰鸣,大雨倾盆而下。话音刚落,立即发生急剧变化。
“到伯克[294]去!”爵爷斯蒂芬喊罢,个箭步向前蹿去。那群帮腔也起跟在后面:有血气方刚,顽劣,赖债,庸医,还有本正经布卢姆。大家分别攥着帽子、梣木手杖、比尔博剑[295]、巴拿马帽和剑鞘、采尔马特登山杖[296]等等。这儿有各式各样壮小伙子,个个气宇轩昂学生。卡伦护士在门厅里给吓跳,她拦也拦不住。正笑嘻嘻地走下楼梯外科医生也阻止不——他是来告诉大家胎盘已处置完毕,”足足有磅重。他们催促着他。大门!敞着吗?好极啦!他们喧嚣地冲出去,雄赳赳地参加分钟赛跑,最终目地乃是登齐尔和霍利斯这两条街交叉处伯克。迪克森对他们说些尖酸话语,并咒诅句,也跟来。布卢姆想托护士给楼上那位欣喜母亲和她宝宝捎句问候,所以就在她身边停下脚步。最好治疗就是营养和静养。她脸色不是正表露出这点吗?憔悴苍白,说明霍恩产院里那些日以继夜护理多辛苦。大家既然都已走光,他就仗着天生智慧,临告辞时凑近她,悄悄他说:“太太,鹳鸟啥时候来找你呢?”[297]
户外空气饱含着雨露润湿,来自天上生命之精髓,在星光闪烁苍穹下,在都柏林之石上闪闪发光。天主大气,全能天父之大气,光芒四射柔和大气,深深地吸进去吧。老天在上,西奥多·普里福伊,你漂漂亮亮地做出桩壮举!敢起誓,在包罗万象最为庞杂烦冗记录中,你是无比出众繁殖者。真令人吃惊啊!她身上有着天主所赐予、按照天主形象而造人可能性[298],你作为男子汉,不费吹灰之力便使她结果实。跟她紧密结合吧!侍奉吧!操劳吧!完全像只看门狗那样忠于职守,把学者和所有马尔萨斯人口论者统统绞死吧。西奥多,你是他们所有人老爹。在家里,你为肉铺帐单;在帐房里,则为金锭银块(都不是你!)辛辛苦苦操持,莫非不堪重负而意气消沉吗?昂起头来!每新生个娃娃,你便会收获侯马[299]熟小麦。瞧,你毛都湿透。你羡慕达比·达尔曼和他琼[300]吗?他们子孙只是些鸣声凄惋松鸡和烂眼儿杂种狗。呸!告诉你。巴!他是头骡子,个死软体动物:既无精力
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。