吉米·亨利不耐烦他说,给他们那该死爱尔兰语[181]闹腾得地狱都为基督教徒裂开口。[182]他倒是想知道,市政典礼官究竟哪儿去啦,[183]怎不来维持下市政委员会会场上秩序。而执权杖老巴洛因哮喘发作病倒。桌上没有权杖,秩序片混乱,连法定人数都不足。哈钦森市长在兰迪德诺[184]呢,由小个子洛坎·舍罗克作他临时代理[185]。该死爱尔兰语,咱们祖先语言。
高个儿约翰·范宁从
“果不其然,”马丁·坎宁翰说,“快去!”
克莱尔屋外面,布莱泽斯·博伊兰截住杰克·穆尼内弟[178]——这个筋骨隆起人正醉醺醺地走向自由区。
约翰·怀斯·诺兰和鲍尔先生落在后面,马丁·坎宁翰则挽住位身穿带白斑点深色衣服、整洁而短小精悍人,那个人正迈着急促脚步趔趔趄趄地从米基·安德森钟表铺前走过。
“副秘书长[179])脚上长鸡眼可给他点儿苦头吃,”约翰·怀斯·诺兰告诉鲍尔先生。
他们跟在后头拐过街角,走向詹姆斯·卡瓦纳酒馆。总督府那辆空车就在他们前方,停在埃塞克斯大门里。马丁·坎宁翰说个不停,频频打开那张名单,吉米·亨利却不屑顾。
拉罕·莱昂打招呼。
总督府车空空荡荡地开进交易所街。
“喂,马丁,”约翰·怀斯·诺兰在《邮报》报社门口赶上他们,说,“看到布卢姆马上认捐五先令哩。”
“正是这样!”马丁·坎宁翰接过名单来说,“还当场拍出这五先令。”
“而且二句话没说,”鲍尔先生说。
“高个儿约翰·范宁也在这里,”约翰·怀斯·诺兰说,“千真万确。”
高个儿约翰·范宁站在门口,他这个庞然大物把甬道整个给堵住。
“您好,副长官先生,”当大家停下来打招呼时,马丁·坎宁翰说。
高个儿约翰·范宁并不为他们让路。他毅然取下叼在嘴里那大支亨利·克莱[180],他那双严峻大眼睛机智地怒视着他们每个人脸。
“立法议会议员们还在心平气和地继续协商着吧?”他用充满讥讽口吻对副秘书长说。
“真不可思议,然而确如此,”马丁·坎宁翰补上句。
约翰·怀斯惊奇地睁大眼睛。
“认为这个犹太人心肠倒不坏呢,[176]”他文雅地引用这句话。
他们沿着议会街走去。
“看,吉米·亨利[177]在那儿哪,”鲍尔先生说,“他正朝着卡瓦纳酒吧走呢。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。