“那个朋友,结婚前,跟女人单独出去过吗?”贾拉拉德想知道,结果引来众人大笑,有些人还拿起小石子丢他。
那场谈话会就以这种方式谈过与他们有关所有主题,最后说声抱歉并离开,找到可以凝望夜空且较能躲避风寒之处。冰冷夜空罩着雾,什都见不到。恐俱在空虚肚子里潜行,然后猛然跳起,用禾lJ爪扑向关在肋骨围笼里心脏,努力想压下那恐俱。
们就要杀出去。没有人说,但知道其他人全都在想们活不成。他们太高兴、太轻松。决定迎战,他们过去几个礼拜紧张、忧惧全部扫而空。那不是心知获救人那种愉悦释怀。那是别东西,那是孤注掷逃狱前晚,在囚房里,在镜子里看到东西,那是在与起逃狱那人眼里见过东西。那是豁出去,拿生死当赌注,什都不在乎雀跃。明日某个时候,们就会自由,或者死去。驱使翻过监狱前围墙那股决心,这时正驱使们翻过山脊,迎向敌人炮火:与其像老鼠死在陷阱里,不如战死。逃出监狱,横越大半个世界,过这些年,结果竟置身在群与对自由和死亡抱持模样观点人之中。
而仍然害怕:害怕受伤,害怕脊推中弹而瘫痪,害怕被活捉,在另个监狱受狱警折磨。突然想起,卡拉和哈德拜如果在身边,大概会跟说有关恐惧珠巩妙语。而想到这里,解到他们距离这刻、距离这山、距离,何等遥远。明白不再需要他们才智:那帮不。这世上所有聪明才智,都无法让
人家多达六或八只。
那回答引来阵比手划脚轻声讨论,且比他们之间偶尔出现政治辩论或宗教辩论更为热烈,壁垒更分明。
“那些山羊是……什……颜色?”贾拉拉德问。
“颜色,”马赫穆德正经八百地解释,“他想知道那些山羊颜色。
“哦,这个嘛,想是褐色、白色,有些是黑色。”
“体型很大,像伊朗山羊?”马赫穆德替苏莱曼翻译,“或者瘦巴巴,像巴基斯坦山羊?"“嗯,差不多这大……”说,用双手比划。
“他们,”纳吉尔问,不由自主加入讨论,“从那些山羊挤出多少乳汁,每天?"“……其实不是很懂山羊……”
“试着,”纳吉尔不放弃,“试着想想看。
“惺,搞什。……老实说,根本只能瞎猜,但要说,或许,天两公升··”说,无奈地举起双掌。
“你那个朋友,他开出租车赚多少?”苏莱曼问。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。