为好男人,也就是曾努力想当却没当成那种男人。“要不是你派人来带他走,他会继续跟们起生活。”说,口气吸带着丝责难。没头没脑就把那孩子丢给儿个月,然后同样毫无预警地把他带走,觉得独断得不近人情。
“过去两年,塔里克念完可兰经学校学业,如今,他跟着你提升英文。现在该是他卜大学时候,想他已有非常充分准备。”
哈德拜语气温和又有耐心。他眼里那亲切而微带顽皮笑意,牢牢定住,如他有力双手,牢牢握住站在他身前严肃不笑男孩肩膀。
“你知道吗,林,”他轻柔地说,“们普什图语(Pshlo,阿富汗官方语言之)有句谚语,意思是男人要真诚而主动地爱上小孩,才算长大成人,也要让小孩真诚而主动地爱你,才算好男人。”
“塔里克没问题,”说,站着跟他握手道别,“他很乖,舍不得他。”会想念他,不只人。他很得卡西姆·阿里·胡赛因欢心。卡西姆常来看这男孩,巡视贫民窟时常带着他;‘占滕德拉和拉德哈宠爱他;强尼·舌茄和普拉巴克爱捉弄他,但无恶意,还让他参加每周次板球赛;就连阿布杜拉都关心他。“野狗之夜”后,他每星期来找塔里克两次,教他用棍、小刀与徒手搏击技巧。那儿个月里,常看到他们在贫民窟附近小沙滩练习,他们在地平线上黑色身影,就像皮影戏里剪影。
最后,跟塔里克握手,凝视他恳切、真诚黑色眼睛。过去三个月点点滴滴,迅速浮现眼前。想起他与贫民窟~个男孩扫第场架。那个男孩比他高大得多,把他宇l’倒在地,但塔里克只凭眼神就让对方后退,池以瞪视让那个大男孩感到羞耻。大男孩崩溃,哭r起来。塔里克还关心地上前拥抱他,两人从此结为挚友。想起为他__卜英文课时,他兴致盎然神情,还想起他很快就成为小帮手,协助其他加入这课程小孩学习。想起他卖力地与们起防范雨季第场洪水,用棒子和双手,在满是岩石土地上挖出条排水渠道。想起有天下午,正想要写点东西时,他在小屋门边探头探脑脸。唉!什事,塔里克!烦躁地问他。嘱!对不起,他答。你想自己个人吗?
离开阿布德尔·哈德汗家,踏上返回贫民窟漫长路程,没有那男孩在身边时,感到孤单,心情低落。不知怎,在这个没有他不同世界里,觉得自己变得比较不重要,突然间变得比较没有价值。依约
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。