是种冬天生长
蘑菇。从十月到翌年四月长在枯死
树木上。香气四溢,味道甘美。很难不注意到它——它像蜂蜜
般黄灿灿。然而谁也不在冬天采蘑菇。人们早就约定,在秋天时采蘑菇。因此,就像
个生不逢时
人。由于出生得太迟
,
切在它看来都是没有生气
,僵化
。它生活在这样
时期,对于它
物种来说,世界在这个时期已然结束。它在自己周围看到
只是阴暗
冬天景象,有时大雪纷飞,它那黄澄澄
菌盖常被白色
雪片覆盖
。它看到
是别
蘑菇
残骸——盖
层白雪
微绒牛肝菌由于腿已腐烂而摇摇晃晃;鳞皮牛肝菌也已东倒西歪;多孔菌由于潮湿而倒伏。
阿格涅什卡几乎总是在拿做蘑菇馅饼
时候到
家来喝咖啡。这使
不得不把她跟这些冬天
蘑菇联系到
起,产生
种相互
联想。她常常坐在玛尔塔喜欢坐
同
张椅子上。阿格涅什卡住在皮耶特诺附近,从山上可居高临下地见到皮耶特诺全部
华美和贫困。她见过醉醺醺
男人和到处游荡
孩子,见过迈着颤巍巍
双腿从山上拖拉树木
妇女——她们多半也都是喝醉
。她听过狗
狺狺声、乳牛
哞哞声、雅谢克·博博尔
收音机
嗡嗡声——那架收音机经常只能收听到
个地方台。她看过满是鸭粪
小溪,看过全村昏暗
影子、掉
毛
猫、坏
机器和不能用
旧水泵。正是由于见得多,阿格涅什卡这才有那
多可说
人和事。她整天坐在屋前
小靠背椅上,用钩针钩餐巾,从高处俯视皮耶特诺。她看到
是
幅三度空间
、色彩斑斓
全景画,比卫星电视
图像还要有趣得多。再者阿格涅什卡
丈夫从来不在家。只有上帝才知道他平时在哪里牧羊,而冬天他则在森林里干活。此外他跟所有
人
样酗酒。他们夫妻没有生儿育女
福气,因此阿格涅什卡只要能找到
个赏识她
、愿意听她说话
人,她必定说得很多。倘若她有孩子,她储备
那些话语可早就迅速用尽,花光
。
可是今天阿格涅什卡已不再醉心于有关皮耶特诺话题。她
目光总跟着做煎饼
平底锅
挪动而转移,并且用小匙子
小口
小口地喝着咖啡。
“当还在布拉霍贝特纺织厂工作
时候,那光景……”她说着,但立即就煞住不说
,沉默
好长
段时间。
知道,几年前他们就把她解雇
。
布拉霍贝特每年组织职工参观游览。有次阿格涅什卡跟着参观团去
奥斯威辛。简直是美极
。
路上,男人们坐在旅游车里喝着烧酒,女人们唱着歌,把
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。