不过,们还是让这个微不足道人留在他那些微不足道忧虑中吧;谁让他需要是奴性却把个勇者弄到家里去呢?他怎就不善择人呢?十九世纪惯例是,个有权势贵族若遇上个勇者,即杀之,逐之,囚之或辱之,使之傻得居然痛苦而死。幸好这里痛不欲生并非勇者。法国小城和众多如纽约那祥民选z.府最大不幸乃是不能忘记世界上还存在着德·莱纳先生那样人。在个两万人城市里,是这些人制造舆论,而在个拥有宪章国家里,舆论是可怕。个高尚宽洪人,可能是您朋友,但他住在百里之外,就只能根据您住那个城市舆论来判断您,而舆论恰恰是那些碰巧生下来就成为富有稳健贵族傻瓜们制造。谁出头谁倒霉!
午饭后,他们立刻回韦尔吉;可是过天,于连看见他们全家又回到维里埃。
个钟头不到,于连就发现德·莱纳夫人有什事情瞒着他,不禁大为惊讶。他—出现,她就中断丈夫谈话,好像还希望他走开。于连不用她表示第二次,他变得冷淡而持重;德·莱纳夫人看出来,但并不想问他。“难道她要找个接替人吗?”于连想。“前天她还跟那亲密!有人说这些贵妇人就是如此行事。简直像国王样,个大臣刚刚还是恩宠尤加,回到家里却收到封信,宣布他已失宠。”
于连注意到,在这些他走近便要戛然而止谈话中,常提到座属维里埃市所有大房子,房子很老,但是宽大、舒适,面对教堂,地处最繁华商业区。“这座房子和个新情人之间有什共同点呢?”于连自语道,忧伤中,他反复吟涌弗朗索瓦世①美丽诗句。他觉得这两行诗很新鲜,因为德·莱纳夫人教给他还不到个月。当时,这两行诗每行都受到他多少誓言和多少抚爱驳斥啊!
女人心常变,傻瓜信为真。
德·莱纳先生乘驿车去贝藏松。这次旅行是两个钟头内决定,他显得很苦恼,回来时,他把个用灰纸包着大包裹扔在桌子上。
“这就是那件蠢事,”他对妻子说。
个钟头以后,于连看见贴布告人拿走那个大包裹;他急忙跟上去。“在头个街角就能知道这个秘密。”
于连焦急地在贴布告人身后等着,那人用大刷子在布告背面刷满浆糊。于连很好奇,布告刚贴好,他就看见上面则通告,很详细,说是用公开招标方式出租德·莱纳先生和他妻子谈话中经常提到那座又大又老房子。出租招标定在次日两点
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。