因此,他不是自由党人,他是个拉丁文学者。”
“这样安排还有个理由,”德·莱纳先生继续说,边用种外交家神情看着妻子,“瓦勒诺刚刚给他敞蓬四轮马车买下两匹诺曼底马,正得意着哪,可他没有给孩子请家庭教师。”
“他会把们这个抢走呀。”
“这说你赞成计划喽?”德·菜纳先生说,朝她微微笑,算是感谢她刚才这个好主意。“好,就这定。”
“啊,上帝!亲爱朋友,你决心下得这快!”
“这是因为性格刚强,本堂神甫已经领教过。们不必隐瞒什,们在此地是被自由党人包围着。所有那些布商都嫉妒,对此深信不疑;其中两三个正在阔起来;那好吧,倒很喜欢让这些人看看德·莱纳先生孩子怎样在他们家庭教师带领下散步。不由他们不肃然起敬。祖父常对说,他小时候就有个家庭教师。这大概要花百个埃居,不过应该把这笔开支看作为保持们身份所必需。”
德·莱那夫人沉思不语,这个决定太突然。这女人身材高而苗条,曾经是当地有名美人儿,山里人都这说。她具有某种纯朴仪态,举手投足仍透出股青春活力;在位巴黎人看来,这种天真活泼自然风韵甚至会唤起温柔快感,让人想入非非,德·莱纳夫人若是知道自己会有这类成功,定会羞得无地自容。什卖弄风情呀,忸怩作态呀,这种事情从未挨近过这颗心。据说有钱乞丐收容所所长瓦勒诺先生曾经追过她,但没有成功,这曾使她品德大放异采,因为这位瓦勒诺先生,年轻高大,孔武有力,满面红光,蓄着把又浓又黑连腮胡,是外省人称为美男子那种粗鲁、放肆、说起话来乱嚷嚷人。
德·莱纳夫人很害羞,性情看上去很是平和,特别讨厌瓦勒诺先生不住地动和他大嗓门。她远离维里埃人所谓快乐,这使人认为她对自己出身感到非常骄傲。她倒也不在意,看到本城男性居民越来越少登她家门,反而感到很高兴。们无须隐瞒,她在那些人太太们眼中是个傻瓜,因为她在丈夫身上竟然点儿心计也不用,白白放过些让人从巴黎或贝藏松为自己买来漂亮帽子好机会。只要大家能让她个人在自家美丽花园中随意走走,她也就心满意足。
她是个天真幼稚女人,从未想到对丈夫品头评足,也从未承认丈夫使她感到厌烦。她猜想,当然未曾向自己说破,夫妻之间不过如此罢,不会有更亲密关系。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。