因此,他不是自由党人,他是个拉丁文学者。”
“这样安排还有个理由,”德·莱纳先生继续说,
边用
种外交家
神情看着妻子,“瓦勒诺刚刚给他
敞蓬四轮马车买下两匹诺曼底马,正得意着哪,可他没有给孩子请家庭教师。”
“他会把们
这
个抢走呀。”
“这说你赞成
计划喽?”德·菜纳先生说,朝她微微
笑,算是感谢她刚才
这个好主意。“好
,就这
定
。”
“啊,上帝!亲爱朋友,你
决心下得这
快!”
“这是因为性格刚强,本堂神甫已经领教过
。
们不必隐瞒什
,
们在此地是被自由党人包围着
。所有那些布商都嫉妒
,
对此深信不疑;其中两三个正在阔起来;那好吧,
倒很喜欢让这些人看看德·莱纳先生
孩子怎样在他们
家庭教师带领下散步。不由他们不肃然起敬。
祖父常对
说,他小时候就有
个家庭教师。这大概要花
百个埃居,不过应该把这笔开支看作为
保持
们
身份所必需
。”
德·莱那夫人沉思不语,这个决定太突然。这女人身材高而苗条,曾经是当地有名
美人儿,山里人都这
说。她具有某种纯朴
仪态,举手投足仍透出
股青春
活力;在
位巴黎人看来,这种天真活泼
自然风韵甚至会唤起温柔
快感,让人想入非非,德·莱纳夫人若是知道自己会有这
类
成功,
定会羞得无地自容。什
卖弄风情呀,忸怩作态呀,这种事情从未挨近过这颗心。据说有钱
乞丐收容所所长瓦勒诺先生曾经追过她,但没有成功,这曾使她
品德大放异采,因为这位瓦勒诺先生,年轻高大,孔武有力,满面红光,蓄着
把又浓又黑
连腮胡,是外省人称为美男子
那种粗鲁、放肆、说起话来乱嚷嚷
人。
德·莱纳夫人很害羞,性情看上去很是平和,特别讨厌瓦勒诺先生不住地动和他大嗓门。她远离维里埃人所谓
快乐,这使人认为她对自己
出身感到非常骄傲。她倒也不在意,看到本城男性居民越来越少登她家
门,反而感到很高兴。
们无须隐瞒,她在那些人
太太们眼中是个傻瓜,因为她在丈夫身上竟然
点儿心计也不用,白白放过
些让人从巴黎或贝藏松为自己买来漂亮帽子
好机会。只要大家能让她
个人在自家美丽
花园中随意走走,她也就心满意足
。
她是个天真幼稚
女人,从未想到对丈夫品头评足,也从未承认丈夫使她感到厌烦。她猜想,当然未曾向自己说破,夫妻之间不过如此罢
,不会有更亲密
关系。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。