马奇太太向乔伸出了手,乔也握住妈妈的手。她热泪盈眶了,脸上却挂着笑。她像以前那样热情洋溢地说起话来。她们已很长时间没有看到她这样热烈的情绪了。
“我曾经将我的计划告诉过弗里茨,他说那正是他想做的,他同意等我富裕了就着手去做。上帝保佑那好心人!他一生都在这么做——我是说,他帮助穷孩子们,自己富不起来,将来也决富不了。钱在他的袋子里搁不长,积蓄不起来,而现在多亏了我那善良的老婶子,我不配得到她这样的爱。我富有了,至少我这样认为。要是我们成功地开办一个学校,我们能在梅园生活得相当不错。那地方正适合男孩子们,宅子很大,家具既结实又简单。有许多屋子可容下十几个孩子,屋外有非常好的场地。孩子们能在花园和果园帮忙:这样的工作有益健康,是不是,先生?而且弗里茨可以用他的方式训练、教育孩子们。爸爸会帮弗里茨的。我可以照顾他们的饮食起居,爱抚他们,管教他们,妈妈会支持我的。我一直盼望能有许多孩子,尽情和这些可爱的小东西们狂欢作乐。想想那是什么样的享受!——我拥有了梅园,还有一大群孩子和我一起共享田庄!”乔兴奋地手舞足蹈,全家人爆发了一阵欢笑。劳伦斯先生大笑着,使得他们担心他会笑出中风来。
“我看不出有什么好笑的,”笑声停止时,乔神情严肃地说,”我的教授开办学校,而我宁愿住在我自己的田庄,没有什么比这更自然、更适当的了。”“她已经摆出架子了,”劳里说。他把这个想法当成了一个天大的笑话。”我可以请教你打算用什么来维持学校呢?要是所有的学生都是流浪儿,用世俗的观点来看,我恐怕你的庄稼不会有利可图的,巴尔夫人。”“哎呀,特迪,别扫兴,我当然也会收些有钱的学生——也许就像那样开始,然后等到学校开起来了,我就能收下一两个流浪儿,只为增添兴趣。富人的孩子和穷人的孩子一样,也需要照顾和安慰。我见过一些不幸的小东西们,他们被丢给仆人管。还有些迟钝的孩子被逼着上进。这真是残忍。一些孩子因为调教不当或被忽视而变得不规矩,还有些孩子失去了母亲。而且,即使是最好的孩子也要经过少年时期,那一时期最需要人们耐心友善地对待他们。可是,人们嘲笑他们,粗,bao地对待他们,尽量地让他们处于视线之外,人们期望着他们突然从小孩子一变而成气质优良的大小伙子。他们极少抱怨——这些胆大的小东西们——但是他们有感觉的。
我见识过,完全了解。对这些小