谅别人,”贝思从枕头上抬起头来补充道。
“哎呀,姑娘们,你们不要这样表扬。只是愿意别人怎样待,就怎待人。说想当个女士,你们笑话,可意思是做个思想和风度上真正女士。以所知道方式试着去做。做不确切解释。是想避开那些毁许多妇女小毛病,如小气、愚笨、挑剔。做得远远不够。但是尽力而为,希望有天能成为妈妈那样人。”艾美说得热切认真。乔亲切地拥抱她下,说:“现在懂得你意思。再也不笑话你。你进步比你想象快。会真心老老实实地向你学习,相信,你已经入道。亲爱,接着试吧。总有天你会得到回报。到那时没有人会比更高兴。”个星期后,艾美真得到回报。乔却感到很难高兴起来。她们收到封卡罗尔婶婶信。马奇太太读着信,脸上大放光彩,弄得和她在起乔和贝思忙问是什喜讯。
“下个月卡罗尔婶婶要出国,她想要——”
“和她起去!”乔突然插嘴。她狂喜得控制不住,从椅子里蹦起来。
“不,亲爱,不是你,是艾美。”
“哦,妈妈!她太年轻。先轮到。已经想那长时间——那样对太有好处,太妙——非要去。”“恐怕不可能,乔。婶婶决定是艾美。她给们这样个恩惠,们不好提要求。”“总是这样。乐趣都是艾美,活儿都是来干。这不公平。哦,这不公平!”乔情绪激动地哭。
“恐怕这件事有半是你自己错,亲爱,前些日子婶婶和谈话时说到,她为你直率态度、独立个性感到遗憾。信上她这写着,好像是引用你话——开始打算请乔,可是,由于-恩惠给她负担-,她-讨厌法语-,想,不会冒昧地邀请她。艾美要温顺些,她会成为弗洛好旅伴,她有颗慧心领受旅行带给她每点馈赠。”“哦!舌头,那可恶舌头!怎不能学着保持沉默呢?”乔痛苦地抱怨道。她记起让她倒霉那些话。马奇太太听她对信中引用话解释,难过地说——“真希望你能去,可是这次没有指望。还是安然接受现实吧,别让责备、后悔扫艾美兴。”“试着做吧,”乔说。她使劲眨着眼,俯身捡起刚才兴奋时打翻篮子。”要模仿她,不仅看上去高兴,而且真高兴。分钟也不忌妒她幸福。但是这不大容易做。失望太大。“可怜乔伤心地哭,眼泪打湿手中插满针小针
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。