无可挑剔;他带着种随便而又亲密态度在其他客人而前款待她,这位她感到自己是个有用、必不可少人。他客人都是政界中十分重要人物,她头脑不愿意想到那些他们不得不做出决定。他们是如此平平常常人。这使事情显得有些逊色。
"哪怕他们中间有个人表现出类拨萃之辈特点,也不会这样介意。"他们走这后她对他说道,很高兴能有机会单独和他在起,并且对他这快就要送她回家而感到不解。"你知道,就像拿破仑或丘吉尔那样。有许多事情使人确信,如果个人是个政治家,就能掌握命运。你认为人是个能掌握命运人吗?"
他退缩。"朱丝婷,当你挖苦个德国人时候,你应该选择个更好问题。不,不能掌握,对政治家来说,自认为命运不佳是不利。很少产生这种想法。尽管对此表示怀疑,但是,有许许多多这样人给他们自己和他们国家找来无穷无尽麻烦。
她没有就这个观点进行争论愿望,让谈话按照某种方式进何下去目已经达到;她可以不太显服地改变话题。"那些太太们真是群五花八门人,是吗?"她直率地问道。"她们中间大部分人还不如中看呢,尽管你不赞赏这身热烈粉红色衣服。惠特曼太太还不太糟糕,胡贾太太简直让她那身精选羊毛糊墙纸压没,但是古姆芙兹勒太太叫人厌恶。她丈夫怎样才能设法容忍她呢?哦,男人在选择妻子上真是傻瓜!"
"朱丝婷!你什时候学会记住名字?这样来,你把对你看法全扭过来,你可以成为个优秀政治家妻子。听说,当你想不起人们谁是谁时候,你就嗯嗯啊啊。许多娶让人兢兢业业妻子人是非常成功,同样有许多娶无可挑剔妻子人却毫无成就。在长期生活中这是无足轻重,因为接受考验是国人能力。纯粹由于政治原因而结婚男人是寥若晨星。"
往日那种使她不敢无礼能力依然是惊人;她向他模仿个额首礼,藏起她脸,随后坐在炉边小地毯上。
"哦,快站起来,朱丝婷!"
她却挑战地把脚缩到身子下面,靠在壁炉边墙上,摩挲着娜塔莎。她是到这里之后才发现,维图里奥红衣主教死后雷恩经已把他猫拿来;他似乎很喜欢它。虽然它已经老,而且脾气古怪。
"告诉你要永远回德罗海达老家去吗?"她突然问道。
他从烟盒里取支烟;那双大手既没有犹豫,也没
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。