①希腊神话中爱神——译注
②希腊神话中睡梦之神——译注
"此刻觉得还不需要,"她报之笑,说道,把他手舒舒服服地放在她两腿之间。"那首关于虎皮打油诗脱口而出,因为它写得太好,叫人忍不住要念出来。可是,已经全都是你,因此,粗率怠慢就没有多大意义,对吗?"她直起身子,突然间隐隐地闻到空气中飘着股不新鲜鱼味。"老天爷,你点儿东西都没吃过呢,现在都到吃饭时候!可不能指望你靠爱情为生!"
"不管怎样,要是你认为应该这样热烈地表示爱情话,就能办到。"
"瞧你再瞎说!爱情每刻你都过得很快活。"
"就是这块皮毯!它是德罗海达袋鼠皮做。"她解释道。
"几乎算不上异国情调或引性欲东西。会从印度给你定购张虎皮。"
"这使想起以前听到过首诗:
你是愿意和
埃莉诺·格林在虎皮上
动和无意识在支配着每个急切瞬间外,她什都意识不到。世界上已经收缩到最小限度,收缩到自身之内,完全消失。
定是雷纳添柴,火才没熄灭,因为当伦敦柔和日光从窗帘折缝里倾泄进来时候,屋子里依然是暖洋洋。这次,当他动下时候,朱丝婷发觉,她恐惧地抓住他胳臂。
"别走!"
"不走,好姑娘。"他从沙发上又扯过个枕头,把它推到自己头下,把她移到靠近他肋部地方,轻轻地叹口气。"好吗?"
"好。"
"确实是这样。"他叹口气,伸伸懒腰,打着哈欠。"不知道你是否能体会到有多幸福。"
"哦,想是这样。"她很快地说道。
他用肘部把身子撑起来,望着她。"告诉,苔丝德蒙娜是你回伦敦唯理由吗?"
她下子揪住他耳朵,使劲地扭着。"现在该轮到
陷入罪恶?
还是愿意和她
在别皮子上
走入歧途?"
"哦,好姑娘,得说:现在应该是你恢复旧性时候。在厄洛斯①和莫菲斯②之间,有半天时间你不是那样粗,bao无礼。"他微笑着说。
"你冷吗?"
"不冷,不过,你要是冷话,咱们可以到床上去。"
"和你在皮毯上欢爱几个小时之后吗?多倒霉呀!即使你被单是黑绸也还是倒霉。"
"它们是普普通通白色旧被单,棉布。这小块德罗海达东西很不错,是吗?"
"小块德罗海达东西?"
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。