[673]逗号法语词。
[674]查尔特勒(Chartreuse):法国酒品牌。
[675]兹韦弗海姆(Zwevegem):比利时西弗兰德省座城市。
[676]霍勒(Heule):科特赖克市下面个镇,每年这个镇都会举行廷内克节。
[677]雷·文图拉(RayVentura):法国爵士乐队领队,在20世纪30年代法国推动爵士乐流行,他乐
[663]随机写下德语词,有地名、人名。
[664]这是法国国歌《马赛曲》中句歌词。
[665]笔社(P.E.N.Club):创建于1921年国际作家协会。
[666]这些都是不同出版社经典图书系列。
[667]约斯特·冯·登·封多(JoostvandenVondel):荷兰17世纪著名诗人、剧作家。
音乐家、爵士乐演奏者与作曲家。
[654]柑曼怡(GrandMarnier):种香橙力娇酒。
[655]《晚讯》(LeSoir):比利时法语区重要报纸。
[656]这两处原文为英语。
[657]安德莱赫特(Anderleicht):组成布鲁塞尔首都大区十九个区之。
[668]黄星:顶冰花别称,在《圣经》里黄色星在基督降生时出现。
[669]独立旅(BrigadePiron):二战期间比利时自由军与卢森堡军事单位。
[670]人民冲锋队(Volkssturm):纳粹德国在二战最后阶段成立国家民兵部队。
[671]比克堡:德国下萨克森州个小镇。
[672]弗洛伊德心理学术语,指孩童第二个性欲发展期,大约在18-36个月大时,对自己粪便感兴趣。
[658]诺伊恩加默:德国北部汉堡附近处集中营。
[659]科尔尼德莱(Kolnidre):是犹太教祷文,用于赎罪日晚祷之前,意在解除之前人与上帝切未履行盟约。
[660]这里指是陆征祥,北洋z.府第任外交总长,第二任国务总理,1899年娶比利时外交官女儿博斐·培德(BertheBovy)。1926年在比利时加入天主教本笃会,1946年由教廷封为圣伯纳哈德修道院领衔院长。
[661]海伦·休谟斯(HelenHumes):美国爵士乐歌手。
[662]罗伊佩赫姆(Leupegem):比利时东弗兰德省座城市。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。