在大看台上,被掌声和欢呼声包围时,他觉得自己的人生获得了最大的成功,因而终生感到满足。
可这是虚荣的成功,一钱不值的成功,欺骗的成功。它就同小羊说的那样:"比啥都不是还不是"。也不光是祖克曼,人类追求的多是这种成功,这种站在展览会大看台上的成功。但等到展览会过去,这一切都将被无情的遗忘。所以我认为,仅仅是我认为,生命的意义绝对不在这种所谓的成功里。
在我翻译此书的过程中,一位因《夏洛的网》而认识的朋友暮紫,曾经告诉过我,他在海外的一个懂中文的朋友听说我要把《夏洛的网》译成中文,认为那很难,原因之一就是里面的思想和中国人的传统思想不同,我们未必能理解。我觉得他说得很对。
这里,我想简单地就此说几句。
以我们的传统习惯看来,夏洛的宣传就是骗子的宣传,因而是不值得提倡的。因为我们曾经不喜欢宣传(只喜欢教育,训诫),认为"酒香不怕巷子深",又何必多说别的呢?(现在正相反,很香的巷子里装的只有假酒,兑水的酒。)
而夏洛的行事方式,在我们的传统里也少见的。那些历史上的贤人,平时多是猫在家里(只偷偷从窗帘下探出头去,看是否有人来请),不死拉硬拽是不会出来做事的。而夏洛这样的人及其行事方式,在我们国人传统的眼光里,只是在出风头,搞个人英雄主义。
还有,威伯的生活态度,也不容易为中国的传统思想接受——吃饱了就睡,只求自己开心,只为自己的朋友奉献的人,我们又怎么看得起?我们只尊重烈士,因为他肯为我们牺牲;我们也尊重领导者,因为他会给我们喊口号。所以对威伯这样的个体,这样的生命,我们往往是不以为然的。
可在这本书里,一切却都正和我们的习惯相反:威伯是一再经过宣传才获奖的,而这些宣传里面却不乏虚假成分。夏洛算是有本领的贤人,可她却是"主动出击"的,并不用别人拽。因为她觉得应该这么做,就没有丝毫惺惺作态,也不顾"世外高人"的身份,主动"出山"了。
而我对这些"反常"都非常的赞同。我认为,只要是为着善良的目的,那么在不伤害人的前提下,为人做事不妨"不择手段",因为对被帮助的人来说,结果是最重要的。而做事情时,你认为该行动的时候,也不妨"毫无顾忌"的出来行动,不必讲什么大道理,做什么掩饰性的事前准备工作。而对威伯的生活态度,我觉得也很好。中国有句话,叫"自扫门前雪",我想,每人若能像威伯这样把自己的雪