,Domni,coramstrygademonstrata,criminepatente,intentionecriminisexistente,innominesanctœecclestiœNostrDominœParisiensis,quœestinsaisinahabendiomnimodamaltametbassamjustitiaminillahacintemerataCivitatisinsula,tenoreprœsentiumdeclaramusnosrequiere,primoaliquandampecuniariamindemnitatem;secundo,amendationemhonorabilemanteportaliummaximumNostrœDomin,ecclesiœcathedralis;tertio,sententiaminvirtutecujusistastrygacumsuacapella,seuintriviovulgariterdictolaGrève,seuininsulaexeunteinfluvioSequanœ,juxtapointamjardiniregalis,executatœsint!(11)
(11)原文拉丁文极为拙劣,而且混杂着中世纪的法界行话。现参照一个英译本译出如下:“诸位大人,因此,巫术既已证实,罪行既已彰明昭著,犯罪意图既已确凿成立,我们要以屹立在此内城岛上拥有大小一切司法权力的巴黎圣母院这一圣殿的名义,表达在座诸君的意见,宣布我们的要求:第一,课以相当数额的罚款;第二,在圣母院主教堂大门前令其谢罪;第三,作出判决,着将该女及其母山羊或在俗称河滩的广场,或在突起于塞纳河中、毗邻于御花园尖岬的本岛,处以死刑!”
他戴上帽子,重新坐下。
格兰古瓦伤心之至,叹道:“咄,bassalatinitas!(12)”
(12)拉丁文,洋泾浜拉丁话!
另一身穿黑袍的人,在被告身旁站了起来。这是被告的辩护士。法官们饥肠辘辘,开始抱怨起来。
庭长说:“状师,简短点!”
状师回答说:“庭长大人,既然被告供认了罪行,我只有一句话向诸位大