皱纹:手上、脸上、脖子上都是;牙龈下面嘴唇窝进去,嘴巴周围尽是撮撮白毛,看上去就跟猫胡须似。
屋里面残破衰败若其人。白垩墙壁,顶棚上梁柱黝黑,壁炉坍塌,任何角落里都是蜘蛛网,破屋中央是几张缺腿少衬桌凳,个龌龊小孩在尘土里玩耍,顶里面是座楼梯,其实只是张木头梯子,通向顶棚上个盖板洞。
进入这个猪窝时候,孚比斯那个神秘同伴扯起斗篷,遮到眼皮子底下。这当儿,卫队长边破口大骂,边赶忙——像尊敬瑞尼埃(114)所说:“晃动阳光灿烂枚埃居”。
“圣玛塔房间,”他说。
(114)若望·瑞尼埃(约1392—1468),法国诗人。
老太婆恨不得把他供起来。她把金币——就是黑斗篷人刚才给孚比斯那枚——塞进抽屉。她刚转身,那个在尘土里玩耍披头散发、破衣烂衫小男孩马上敏捷地跑到抽屉跟前,攫去金币,换上从柴禾棍上扯下片枯叶。
老太婆连声唤两位老爷,请他们跟她走。她自己先上梯子。登至楼上,她把油灯搁在口大木箱上。孚比斯俨然这里常客,也不拘礼,自己打开道房门,里面是间小黑屋。他对伙伴说:“请进去吧,亲爱。”斗篷人也不答话,径自走进去。门也就关上。他听见孚比斯在外面插上门闩,过会跟老太婆同下去。灯光也没有。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。