四哩!你们看看!……头个情人就是住在距离兰斯四分之三里、有座钟楼年轻科蒙特娄子爵;然后是国王侍骑亨利·德·特里昂库老爷;再以后,不行,是侍卫什长希亚尔·德·博利翁;再以后,越来越次,是王上雕刻师盖里·奥贝戎;再以后是王世子理发师马塞·德·弗瑞皮;再以后是御厨长特弗南(外号‘修士’);再以后,越来岁数越大,地位也越来越低,低落到弦琴师吉约墨·拉辛,还有灯笼匠提埃里特梅尔。于是,可怜香特弗勒里,成万人骑。她那块金子用到最后啦!两位太太,再怎说呢?就在那个六年,今上加冕时候,她给花子王铺床!就是那年!”
(29)查理七世,路易十父亲,1422至1461年为法国国王。
(30)“香特”意思是“歌唱”,“弗勒里”意思是“鲜花似”。
(31)“帕盖瑞特”(中世纪作“帕盖特”)意为“雏菊”。
马伊埃特叹口气,擦去在眼里滴溜溜直转泪水。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。