“你聋吗?
说:难道
们刚才他妈
没在这里踢球吗?”
“那又怎样?”死老头两手
摊,讥讽地笑道。
“只要们在这里踢球,这里就是他妈
球场。”薇卡笃定地说。
死老头震惊地看着布里特-玛丽,似乎认为她应该
“申请表上说您是球队教练,您有执照吗?”
“请您再说遍?”布里特-玛丽说,与此同时,她在笔记本上写下“执照”两个字。
“执照。”女-人指着和她起来
男人重复道,好像布里特-玛丽应该认识他似
,“地区足协和县议会只允许拥有当局颁发
教练执照
教练带
球队参加
月
杯赛。”
布里特-玛丽写道:当局颁发教练执照。
“哈。麻烦问下,
怎
才能得到
张这样
执照呢?
会马上联系劳动就业办公室——”
当那辆红色轿车里男
女出现在停车场另
侧时,布里特-玛丽和孩子们起初都没有什
反应,因为他们已经习惯
新球员和新观众
到来,仿佛这是全世界最稀松平常
现象。直到麦克斯指着那两个人说:“他们是镇上
人,对不对?她是地区足协
主席,
爸认识她。”大家
训练才暂停,球员和教练纷纷狐疑地打量着陌生人,等待他们自
介绍。
“您是布里特-玛丽吗?”女-人边走过来边问。
她衣着整齐,男人也是,他们车也很干净。按照布里特-玛丽过去
标准,他们完全合格。但来到博格之后,她学会
对所有看上去干净整齐
东西产生本能
怀疑。
“是。”布里特-玛丽回答。
“今天早些时候给您送来过
份文件,您有时间
解
下吗?”女-人朝披萨店做
个手势。
“可是,上帝啊,执照不是随便要来!您必须参加完整
培训!”
直站在红车旁边
那个男
突然歇斯底里地叫道。
他愤怒地冲着整个停车场挥挥手:“你们不是正规球队!你们连正规
训练场地都没有!”
听到这里,薇卡忍不住,因为她
耐心异常短小精悍。她也愤怒地朝男人叫道:
“嘿,死老头,难道们刚才没在踢球吗?”
“什?”死老头说。
“哈。哈。不,不,没时间。
正忙着呢。”
女-人看看孩子们,又看看布里特-玛丽。
“是关于比赛规则,
月份
杯赛,就是你们……球队……要参加
比赛。”
她对着孩子们说“球队”两个字时候,跟布里特-玛丽对着塑料杯子说“咖啡杯”时
神情和语气很像。
“哈。”布里特-玛丽拿出笔记本和笔,仿佛士兵端起枪。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。