“得好好想想,向人请教番。后天给你最后答复,”他考虑片刻以后说。
十九
斯捷潘·阿尔卡季奇刚要走时候,科尔涅伊就进来通报说:
“谢尔盖·阿列克谢伊奇到!”
“谢尔盖·阿列克谢伊奇是谁?”斯捷潘·阿尔卡季奇刚要开口问,但是立刻就想起来。
!她不幸在女人当中是无以复加,你不能拒绝这样个……”
“只要所答应是可能话。VousprofessezdAêtreunlibrepenseur.①但是,作为个教徒,在这样重大事情上不能违反基督教教规行事。”——
①法语:你是以自由思想者著称。
“但是在基督教教会里,在们中间,就所知道,都许离婚。”斯捷潘·阿尔卡季奇说。“连们教堂也许离婚。
们来看……”
“噢,谢廖沙!”他说。“谢尔盖·阿列克谢伊奇!唉呀,还以为是位部长哩!安娜也要看看他。”他想起来。
他想起临别时候安娜脸上带着副羞怯而凄恻神情对他说:“无论如何,你也要看看他。仔细探听清楚:他在哪里,谁在照顾他。还有,斯季瓦……如果可能话!难道不可能吗?”斯捷潘·阿尔卡季奇明白她说:“如果可能话,”是什意思,那就是说,如果可能办理离婚,使她得到她儿子话……但是现在斯捷潘·阿尔卡季奇看出来这事连想也休想,不过,他还是高兴看见他外甥。
阿列克谢·亚历山德罗维奇提醒他内兄说,他们从来不跟这孩子提他母亲,而且请求他个字也不要提到她。
“他在同他母亲那场意外会面以后,大病场,”阿列克谢·亚历山德罗维奇说。
“是准离婚,不过不是在这种意义上。”
“阿列克谢·亚历山德罗维奇,简直不认识你!”奥布隆斯基停顿下说。“难道不是你(们不是佩服得很吗?)饶恕切,完全按照基督教精神行事,准备牺牲切吗?你亲口说过:“有人拿你内衣,那把外衣也给他’,可是现在……”
“求你,”阿列克谢·亚历山德罗维奇用种尖锐刺耳声音说,猛然站起身来,他面色如土,下巴直战栗,“求你别说,别说这话!”
“噢,不!好吧,请你原谅!如果伤你心,请你原谅吧,”斯捷潘·阿尔卡季奇说,流露出不好意思微笑,伸出手来。“不过作为传话人传个口信罢。”
阿列克谢·亚历山德罗维奇伸出手来,沉思下,然后说:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。