②法语:店员。
“收为义子?”
“是啊,收为义子。他现在再也不是什朗德,而是别祖博夫伯爵。不过,问题不
极。不能原谅弗龙斯基,因为她在彼得堡时候他没有通知声。不然会去看看她,陪着她到处走走。
请代问候她。喂,讲讲她情况吧。”
“是,她处境很苦,她……”斯捷潘·阿尔卡季奇说,当她说:“讲讲您妹妹情况吧,”时候,他心地单纯得居然把米亚赫基公爵夫人话当成真心话。但是米亚赫基公爵夫人立刻打断他话,像她向习惯样,自己开始滔滔不绝地讲起来。
“她所做是所有人,除之外,都偷偷摸摸做,而她却不愿意欺骗,她做得漂亮极。她做得最好,就是遗弃您那位愚蠢妹夫。请您原谅。大家都说:他这聪明,那聪明。只有说他是糊涂。现在他跟利季娅·伊万诺夫娜和朗德打得火热,以致人人都说他是傻瓜;倒情愿和大家意见不致,但是这次也不得不同意。”
“请您解释下这是什意思,”斯捷潘·阿尔卡季奇说。
“昨天为妹妹事去拜望他,跟他要个明确答复。但是他没有答复,却说得考虑考虑,而今天早晨没有接到回信,反倒收到份邀去利季娅·伊万诺夫伯爵夫人家请柬。”
“噢,对,对!”米亚赫基公爵夫人眉开眼笑地开口说。“他们要向朗德请教番,看看他以为如何。”
“向朗德请教?为什?朗德是谁?”
“怎?您不知道JulesLandau,lefameuxjulesLandau,leclairvoyant?①他也是个蠢货,但是您妹妹命运完全依他而定。这就是住在外省结果,您什都不知道哩。朗德,您看,是巴黎个commis②,有次去找医生治病。他在医生候诊室里睡着,在梦中他就给所有病人诊断病情。而那些诊断都是奇怪得不得。后来,尤里·梅列金斯基——您认识这个病人吗——妻子耳闻这位朗德大名,就请他为她丈夫治病。于是他就替她丈夫治疗。按看,没有丝毫效果,因为他还像从前那虚弱,但是他们相信他,把他带在身边。而且还把他带到俄国来。在这里大家都蜂拥到他那里去,他开始为所有人治病。他治好别祖博夫伯爵夫人,她对他宠爱到那种地步,居然把他收为义子哩。”——
①法语:儒勒·朗德,那个大名鼎鼎儒勒·朗德,未卜先知人。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。