微笑,但是科尔孙斯基和主人从她坚定声调里都听出来她是留不住。
“不,实在说,在莫斯科你们舞会上跳舞比在彼得堡整整冬天跳还要多呢,”安娜说,回头望着站在她旁边弗龙斯基。“动身之前得稍稍休息下。”
“那您明天定要走吗?”弗龙斯基问。
“是,打算这样,”安娜回答,好像在惊异他询问大胆;但是当她说这话时候,她眼睛中压抑不住、战栗光辉和她微笑使他心燃烧起来。
安娜·阿尔卡季耶夫娜没有留下用晚餐,就回家去。
二十四
“是,是有些令人讨厌可憎地方,”当列文从谢尔巴茨基家出来,向他哥哥寓所走去时候,他想。“落落寡合。这是骄傲,人家说。不,并不骄傲。假使有点骄傲,就不会使自己落到那种地步,”他想像着弗龙斯基,他幸福、善良、聪明而又沉着,决不会陷于像他今晚所处那种可怕境地。“是,她定会挑选他。这是定,不能埋怨谁,也没有什好埋怨。都是自己不好。有什权利以为她愿意和结成终身伴侣呢?就是什人,算个什?是个谁都不需要、对于谁都没有用处无可取人呀。”于是他回想起他哥哥尼古拉,愉快地沉浸在这种回忆里。“他说世上切都是污秽丑恶,这话不是很对吗?们对于尼古拉哥哥判断未必很公平吧?自然,照普罗科菲——他只看见他穿着破大衣,带着醉意——观点看来,他是个让人看不起人;但是所知道他确两样点。解他心灵,而且知道和他很相像。而竟没有去探望他,倒来赴宴,到这里来。”列文走到路灯下,看看写在袖珍簿上他哥哥住址,于是雇辆马车。在赴他哥哥寓所长途中,列文历历在目地回忆着他所熟知他哥哥尼古拉生中切事件。他想起他哥哥在大学时代和在毕业后年中间,怎样不顾同学们讥笑,过着修道士般生活,严格地遵守切宗教仪式、祭务和斋戒,避免各种各样欢乐,尤其是女色;后来,他又怎样突然变得放荡起来,他交结上班最坏人,沉溺于荒*无度中。随着他想起他虐待小孩那桩不名誉事件:他从乡下带个小孩来抚养,在盛怒之下,这凶狠地殴打他,以致由于他非法殴伤人而受到控告。他又回忆起他和个骗子纠葛,他输给那骗子笔钱,付张支票,过后他又把他告,告发他欺骗他(谢尔盖·伊万
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。