斤重担。“今天很早们收到彼得-彼特罗维奇封短简,是对们昨天通知他们已经到达答复。您要知道,昨天他本该像他答应过,在车站接们。可他没去,却派个仆人到车站去接们,带去这家旅馆地址,让他告诉们该怎走,彼得-彼特罗维奇还让这个仆人转告,他本人今天清早来们这里。可是今天早晨他又没来,却送来这封短简……您最好还是自己看看吧;信里有点让非常担心……您马上就会看到谈是什,而且……请直言不讳地把您意见告诉,德米特里-普罗科菲伊奇!您最解罗佳性格,也最能给们出个主意。先告诉您,杜涅奇卡已经作出决定,看过信就决定,可还不知道该怎办,所以……所以直在等着您。”
拉祖米欣打开写着昨天日期短简,看到上面写是:
“普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜夫人:敬启者,因意外延误,未能亲至车站迎候尊驾,特派干员前往代候。又因参政院紧急事务亟待处理,且不愿妨碍夫人与令郎、阿芙多季娅-罗曼诺芙娜与兄长骨肉重新团聚,明晨亦不能与夫人晤面,为此深感遗憾。定于明晚八时整赴尊寓拜谒夫人,并冒昧附带提出恳切而又坚决之请求,仆与夫人会晤时,希望罗季昂-罗曼诺维奇已不在座,因昨日仆于其病中前住探望时,彼曾对仆横加指责,无礼辱骂,此种侮辱,实属空前;此外,另有事必须亲自向夫人作详细说明,亦望听取夫人对此作出解释。如不顾仆之请求,届时与罗季昂-罗曼诺维奇相遇,仆将被迫立即告退,则夫人咎由自取,勿谓言之不预也。仆修此书,盖恐有如下情况:仆探望罗季昂-罗曼诺维奇时,彼病情尚如此严重,而两小时后竟霍然痊愈,足见其已能离家前往尊寓。仆曾亲眼目睹,在于马蹄下丧生之醉汉家中,借口安葬死者,彼竟将为数达二十五卢布之巨款赠予该醉汉之女,而伊乃行为不端之女人,为此仆深感震惊,因仆得悉,此款夫人得来非易。谨此,请代向令爱阿芙多季娅-罗曼诺芙娜致意。请接受诚挚敬意。
您忠实仆人
彼-卢任”
“现在该怎办呢,德米特里-普罗科菲伊奇?”普莉赫里娅-亚历山德罗芙娜说,几乎要哭出来。“您说,怎能叫罗佳别来呢?昨天他那坚决要求他妹妹拒绝与彼得-彼特罗维奇结婚,现在又叫们别让他来!只要他知道,他准会故意来,那……到那时会怎样呢?”
“阿芙多季娅-罗曼诺芙娜怎决定,就怎办好
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。