“那,瑞典太太,奥尔松太太是这
站着
,在你和门之间,她试
试,然后告诉你门闩上
。”
“是这样。”
“可是,太太,也许她弄错,你明白
意思吧。”波洛好像急于解释清楚似
,“门闩只是
个金属突起物,往右推
时候,门就锁上
;往左
拉,门就开
。没准她就是试
试门,因为那
边
门是闩着
,所以她可能会以为你这边也是闩着
。”
“哦,想她可真是糊涂。”
“太太,再善良、再亲切人
“哦,不,不能这说。
们陷进
雪堆里,也没人能做点什
,而且
船后天就要开
。”
“太太,”布克先生说,“们所有人都
样,无
例外。”
“哦,那倒是,”哈巴特太太说,“可是别人房间里就没有凶手半夜进去过。”
“仍然不明白,太太,”波洛说,“要是连通门像你说
那样是闩着
,凶手又是怎
进入到你房间里去
呢?你肯定门是闩着
吗?”
“怎不肯定,瑞典太太在
眼皮子底下试过。”
“是,先生,也是三号房间吗?”
“不用,”波洛抢在他朋友之前回答道,“认为给这位太太换个不
样
号码比较好。比如,十二号。”
“是,先生。”
列车员抓起行李,哈巴特太太感激地转向波洛。
“你人真好,又周到,向你保证
很满意。”
“让们再回想
下当时
场景,你正躺在你
卧铺上——那
,你自己看不到门闩,是吗?”
“看不到,因为上面挂着洗漱包。哦,天,
得换个新
包
!看见就恶心。”
波洛捡起洗漱包,把它挂在连通门门把手上。
“就是这样,明白
。”他说,“门闩就在门把手下面——洗漱包把它给挡住
——你在躺着
地方看不到门是不是闩着
。”
“可不,刚才跟你说过
!”
“不用客气,太太,们会跟你
起过去,帮你舒服地安顿好。”
哈巴特太太被三个人路护送到她
新居,开心地看
看四周。“很好。”
“合适吗,太太?你瞧,这跟你之前那个房间
模
样。”
“没错——只是方向相反。但没关系,反正火车就是会儿朝这个方向
会儿朝那个方向
。
对女儿说:‘
想要间朝火车头
房间。’她说:‘不,妈妈,这对你不好,很可能是你睡觉时朝这个方向,醒过来时火车又朝另外
个方向
!’她说得太对
。可不,昨天晚上
们到贝尔格莱德时是
个方向,出来时就变
。”
“无论如何,太太,你现在满意吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。