“你们想干什?
没干什
坏事。你们为什
把
带到这儿来,实在是可耻,令人气愤!你们这群猪,好大
胆!”突然,他
态度变
,“不,不,
不是这个意思。你们不会伤害
个可怜
老头子,你们不会对他冷酷无情
。每个人都这
无情地对待可怜
老弗朗兹。可怜
老弗
“不过,不喜欢这种巧合,波洛先生,这也太巧
。”
他沉默两分钟,皱起眉头。
“ABC,这个ABC到底是谁?们看看玛丽·德劳尔——阿谢尔太太
外甥女——能不能帮上忙。这事真
很蹊跷。但是,至于这封信,
敢打赌,肯定和弗朗兹·阿谢尔有关。”
“你解阿谢尔太太
过去吗?”
“她是汉普郡人,年轻时候就去伦敦当用人
。她就是在那儿遇见
阿谢尔,然后和他结
婚。战争时期,他们
日子肯定过得很艰难。其实,
九二二年她就离开他
。他们当时在伦敦。她回到这里就是为
摆脱他,但他
听到风声,知道她在哪儿,就跟
过来,纠缠她,管她要钱……”这时,
个警员走
进来,“布里格斯,什
事?”
几声。
“现在说这个为时尚早,波洛先生,想听弗朗兹·阿谢尔本人说说他自己昨天晚上都干
什
。如果他
说法令人满意,也就罢
,如果不是——”
这个停顿意味深长。
“商店里丢什东西
吗?”
“什也没丢,抽屉里
钱没人动过,也没有遭到抢劫
痕迹。”
“长官,那个叫阿谢尔人。
们把他带来
。”
“好。把他带进来。他在哪儿来着?”
“藏在铁路岔道辆卡车里。”
“是吗?肯定是他?把他带过来吧。”
弗朗兹·阿谢尔确实是个可恶家伙。哭哭啼啼、战战兢兢、大吵大闹,几种表现轮番登场。他那双惺忪
眼睛鬼鬼祟祟地看看这个,瞅瞅那个。
“你认为,这个阿谢尔醉醺醺地来到店里,对他妻子大打出手,把她打倒在地?”
“这种可能性最大。不过,先生,必须承认,
想再看看你收到
那封奇怪
信。
想知道,那封信有没有可能是阿谢尔写
。”
波洛把信递给警督,后者看信时眉头紧锁。
“不像是阿谢尔写。”最后他说,“阿谢尔怎
可能说‘
们’英国警察呢,除非他想耍花招,但
又怀疑他没有这
高
智商。他
身体全废
,手抖得厉害,不可能打出这
清晰
字。便笺纸和墨水
质量也很好。但奇怪
是,信上提到
日子恰好是二十
号,当然,这也许是个巧合。”
“是,有可能。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。