“你实在太会安慰人,”弗洛拉说,“把
切事情都说得很简单。”
“世上事情本来就简单得很。”这位大名鼎鼎
猎人说道。
“那也不尽然。”弗洛拉又说。
“你想让留下?”布兰特问。
明知故问,倒也直接。
“们都这
想——”
“是问你个人
想法。”布兰特直截
当地说。
弗洛拉又缓缓转回身,二人四目相对。
“您又要出远门?去打猎?”
“有这个打算。通常,嗯——是说通常都是去打猎。”
“大厅里那个兽头就是战利品吧?”
布兰特点点头,脱口而出:“你喜欢漂亮兽皮吗?如果你喜欢,
可以带几张回来。”他
脸涨得通红。
“哦!太好!”弗洛拉轻呼,“真
吗?你不会忘记吧?”
。
“是啊,”他简洁地回答,“没错。”
“身为玛士撒拉[1]是什感受?”弗洛拉又问。
[1]Methuselah,《圣经》中非常长寿人。
这次她戏谑之意更加明显,但布兰特只是自说自话。
“是想让你留下,”她说,“假如——假如这有什
区别
话。”
“这让切都不
样
。”布兰特说。
片刻静默后,二人在金鱼池畔
石凳上坐
下来。似乎都拿不准接下来该说什
好。
“多……多
迷人
清晨,”最后还是弗洛拉打破尴尬局面,“不瞒您说,尽管……尽管出
这
多事,
还是忍不住心中
喜悦。这很糟糕,你说呢?”
“其实这也很自然,”布兰特说,“你不是两年前才初次和你伯父见面吗?悲痛之情不太强烈,也在情理之中。总比装模作样来得好。”
“忘不。”赫克托·布兰特说。
接着他又急急忙忙地倒出大段话来。
“该走
。
不擅长过这种生活。不懂礼节。
是个粗人,不适合社交圈,总也记不住该说什
。对,
确实得走人
。”
“可你不能现在就走,”弗洛拉嚷嚷着,“不行——们被这种麻烦缠身
时候你可不能走。哦,求你
,要是你离开
话——”
她把身子转过去些。
“还记得那个把灵魂出卖给魔鬼,用来换取重获青春男人吗?有
出歌剧就以此为主题。”
“你是指《浮士德》?”
“对。古怪故事。如果做得到,
们之中多半也有人愿意做那种交易。”
“听你话,还以为你已经老得关节都开始作响
。”弗洛拉又好气又好笑。
布兰特时语塞,目光从弗洛拉身上游移开去,对着邻近
棵树叨念着“也该是时候回非洲去
”。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。