她坦诚地看他眼:“你想知道奥尔加事吗?会不会太尴尬?”
格斯看向别处。还有什比这更尴尬吗?开始,他收到奥尔加张字条,说要取消订婚。她卑怯地表示万分歉意,但没有任何解释。格斯时无法接受,回信要求跟她本人见面。他无法理解这变故,推测有人在向她施加压力。但后来有天他母亲通过那帮闲聊朋友得知,奥尔加就要嫁给她父亲司机。“但这到底是为什?”格斯当时苦恼地问。母亲回答:“亲爱宝贝,这女孩跟那个司机结婚只有个理由。”他不解地盯着她。母亲终于说:“她定是怀孕。”这是格斯此生最为羞辱时刻,甚至年以后回想起来都让他痛苦不堪。
罗莎从他脸上看出端倪:“真不该提到她。对不起。”
格斯觉得别人既然都知道,他也不妨听听。他轻轻摸摸罗莎手。“谢谢你
“当然。”
“欧洲和平。”格斯毫不犹豫地说。
“真吗?”
“‘他让们置身战争之外’,这个宣传口号直就让他不怎舒服。这件事并非掌控在他手中。们都有可能被拖入战争,不管愿不愿意。”
“那他又有什办法?”
谢谢你。你心眼真好。你都为总统做哪些工作?”
“除电话铃响时候接电话……还要读国务院送来那些转弯抹角报告材料,然后把实际情况通报给威尔逊。”
“比如?”
“们在欧洲大使说,索姆河攻势取得些战果,但并未达到全部目,双方都伤亡惨重。你几乎无法证实这种陈述有误——可它也没有向总统传达任何信息。所以就告诉他,索姆河对英国来说是场灾难。”他耸耸肩,“也可以说,这些都过去。工作可能就要结束。”他并不显露自己真实感受。威尔逊可能落败前景对他来说,不啻为场灾难。
她点点头:“他们开始重新计数加利福尼亚州选票。大约有百万人投票,差额在五千左右。”
“他会向双方施加压力,寻求妥协。”
“他能成功吗?”
“这就不清楚。”
“他们不能再像索姆河战役那样,互相残杀下去。”
“天晓得。”他随即又换个话题,“跟说点儿布法罗新鲜事吧。”
“太依赖少数教育程度低人所作决定。”
“这就是m;主嘛。”
格斯笑:“实在是管理国家可怕方式,但任何其他体制都比这更糟糕。”
“如果威尔逊获胜,他首要任务是什?”
“话不会被引用吧?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。