那些烫金账簿,那些象堡垒大门那样锁得严严抽屉,那些不知道从哪儿来成堆票据,以及那些从英国、荷兰、西班牙、印度、中国和秘鲁寄来叠叠信件,通常会对个父亲头脑产生种奇怪影响,使他忘记世界上还有比社会地位和他来往银行建议更应关切和更神圣事情。所以选择庄严客厅,在这里,在这些华丽镜框里,您可以看到您、和母亲微笑画像,以及各种各样田园风光和牧场景色,很重视外界影响力量。或许,尤其是在跟您见面时候,这也许是种错误,但如果没有点幻想话,就不成其为艺术家啦。”
“好极,”腾格拉尔回答,他极其冷静地听着这番长篇大论演讲,但个字也没有听懂,他虽然尽心在倾听,但象那些别有用心人样,只是在从旁人话里寻找他适合自己话题。
“看来,第二点已经向你说明白,”欧热妮说,她说话时不慌不忙,她神态和语气里都带着那种男性自恃。“或许差不多说明白,因为您看来已满意那番解释。现在们再回过头来谈第点吧?您问为什要求作这次谈话,可以用句话来答复您,阁下,——不愿意跟安德烈-卡瓦尔康蒂子爵结婚。”
腾格拉尔从椅子上跳起来,猛然受到这个打击,他不由得同时把他手臂和眼睛都抬起来。
“是,真,阁下,”欧热妮依旧很平静地说。“看出您很惊奇。因为当这件小事在准备时候,丝毫没有表示反对,——不错,老是在等机会反对那些不征求意见人和使讨厌事情,知道自己太倔强专横。但这次,安静和消极并不是因为在等待机会,它出自于另外个原因,它来源于种希望,象是个驯服孝顺女儿在学习服从。”说到这里,那青年姑娘发紫嘴唇露出个淡淡微笑。
“怎样?”腾格拉尔问。
“嗯,阁下,”欧热妮继续说,“已经被折腾得精疲力尽,现在时间已经到,而发觉,虽然作种种努力,但要作更进步服从是不可能。”
“但是,”腾格拉尔说,他才智太差,被这种经过深思熟虑和意志残忍逻辑吓,“你这次拒绝究竟是为什原因呢,欧热妮,究竟为什原因呀?”
“原因?”那青年姑娘答道。“嗯!并不是为这个人比别人人更丑、更笨或更令人讨厌。不,安德烈-卡瓦尔康蒂先生从外貌上讲,甚至可以算是个长得不错人。也不是为他能
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。