“恐怕还得再请你原谅,莫雷尔先生,——因为看过父亲以后,还有另外个地方要去下。”
“真是,唐太斯,怎给忘记,在迦泰罗尼亚人那里,还有个人也象你父亲样在焦急地期待着你呢,——那可爱美塞苔丝。”
唐太斯脸红。
“哈哈!”船主说,“难怪她到这儿来三次,打听法老号有什消息没有呢。嘻嘻!爱德蒙,你这位小情妇可真漂亮啊!”
“她不是情妇,”青年水手神色庄重严肃地说,“她是未婚妻。”
“没事现在切都安排妥。”
“那你愿意和起去共进晚餐吗?”
“请你原谅,莫雷尔先生。得先去看看父亲。但对你盛情还是非常感激。”
“没错,唐太斯,真是这样,早就知道你是个好儿子。”
“嗯”唐太斯犹豫下问道:“你知道父亲近况吗?”
船长把那包东西和封信交给唐太斯。”
“他没有对提到这件事,”船主说,“但是如果有信,他定会交给。”
腾格拉尔想会儿。“这样话,莫雷尔先生,请你,”他说,“有关这事,请你别再去问唐太斯,或许是弄错。”
这时,那青年人回来,腾格拉尔便乘机溜走。
“喂,亲爱唐太斯,你现在没事吗?”船主问。
“有时两者是回事。”莫雷尔微笑着说。
“们俩可不是这样,先生。”唐太斯回答。
“得,得,亲爱爱德蒙,”船主又说,“不耽搁你。事你办得很出色,也应该让你有充分时间去痛快地办下自己事。你要钱用吗?”
“不,先生,报酬还都在这儿,——差不多有三个月薪水呢。”
“你真是个守规矩小伙子,爱德蒙。”
“相信他很好,亲爱爱德蒙,不过最近没见到他。”
“是啊,他老爱把自己关在他那个小屋里。”
“但那至少可以说明,当你不在时候,他日子还过得去。”
唐太斯微笑下。“父亲是很要强,很要面子,先生。即便是他饿肚子没饭吃,恐怕除上帝以外,他不会向任何人去乞讨。”
“那好吧,你先去看你父亲吧,们等着你。”
“没事,先生。”
“你回来挺快呀。”
“是。拿份们进港证给海关关员,其余证件,已交给领港员,他们已派人和他同去。”
“那你在这儿事都做完是吗?”
唐太斯向四周看眼。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。