“克雷尔太太妹妹没有出庭作证吗?”
“没有,并不需要她作证。克雷尔太太威胁她丈夫时候她并不在场,而且她能告诉们东西,们从其他人那儿也能问出来。她看到克雷尔太太从冰箱里拿冰镇啤酒。当然,辩方也可以传她出庭,让她说克雷尔太太是直接把酒拿下去,并没有做什手脚。不过这也没什意义,因为们从来没有说过毒芹碱是在啤酒瓶子里。”
“那她是如何在两个人注视之下在玻璃杯里下毒呢?”
斯·克雷尔伟大艺术成就呢。”
“都是胡扯。为什画家就不能画些让人赏心悦目东西?非要不厌其烦地找那些丑陋无比吗?”
“亲爱,有些人就是能在奇怪地方发现美。”
“那姑娘确实是个美女,”黑尔说,“妆化得很浓,衣服穿得却少得不能再少。这些女孩儿做派真是有点儿说不过去。别忘,那可还是在十六年前呢。现在大家可能都司空见惯,不过那时候真惊着。条长裤加上件帆布开领衬衫,敢打包票,别就什都没!”
“看起来你对这些事情记得很清楚啊。”波洛俏皮地小声说道。
黑尔警司脸下子红。“只是告诉你当时印象。”他脸严肃地说道。
“不错,不错,”波洛安慰着他,然后继续说道:“那看起来,对克雷尔太太最主要不利证人就是菲利普·布莱克和埃尔莎·格里尔?”
“是。两个人态度还都挺激烈。不过检方也传唤家庭女教师,她说话可比那两个人有分量。你知道,她是完全站在克雷尔太太这边,为她两肋插刀。但她是个诚实人,如实地提供证词,并没有故意地轻描淡写。”
“梅瑞迪斯·布莱克呢?”
“那个可怜绅士,整件事情搞得他很难过,不过也该当如此!他为鼓捣那些药而深感自责,而验尸官也为这事儿怪罪他。毒芹碱及其盐类化合物可都是归到《d品法案》I类目录底下。他因此受到强烈谴责。而且他本来就是那种想要远离是非,不愿抛头露面乡绅,跟双方又都是朋友,这来对他打击可太大。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。