“三个孙子孙女,”列夫说,“个电影明星,个流行歌手,还有个黑人。”
“黑人
格雷戈里外祖父看来人眼。他知道来访者,但时半会儿没能认出来。
“格雷戈里,”来人说,“亲爱哥哥,们怎都已经这老呢?”他用带着列宁格勒工厂工人粗野嗓门老式俄语开口说话。
“列夫,”格雷戈里问,“真是你吗?你过去是多英俊啊!”
列夫俯身亲亲哥哥两边面颊,然后两人拥抱在起。
格雷戈里说:“你来得很及时,就快不行。”
个名叫戈尔巴乔夫改革者竟然是安德罗波夫朋友吗?”他问,“这个人定很不寻常,必须对他多留点儿心。”
“他定很懂得为官之道。”
“们需要新思维。你还记得赫鲁晓夫1961年曾经预测,苏联在生产力和军事力量两方面二十年后能赶超美国吗?”
坦尼娅笑。“那时他想得太过乐观。”
“在过十五年之后今天,们不仅没能赶超美国,和美国之间距离反而加大。娜塔亚告诉,东欧国家也远远落后于他们近邻。那里之所以没闹出乱子,多亏们给大量援助。”
个八十岁上下老妇人跟着列夫走进卧室。她穿着时髦黑裙子,踏着双高跟鞋,化很浓妆,身上戴许多珠宝。坦尼娅觉得这样穿着简直和妓女样。她很想知道这种穿着在美国是不是很普遍。
“在隔壁房间看见你孙子和曾孙,”列夫说,“队伍可真壮大啊!”
格雷戈里说:“这是生幸运,你怎样?”
“从没喜欢过妻子给生个女儿,直跟着玛伽给生个儿子,这次带来就是玛伽。对于两个孩子,都难说自己是个称职父亲。从来没有你这种责任感。”
“有第三代吗?”
坦尼娅点点头。“幸好们有大量出口石油和原料,足可以对付这大摊子。”
“但这还不够。看看东德吧。们必须建上堵墙,才能阻止人们逃向资本主义社会。”
格雷戈里动动。坦尼娅感到很内疚。她不该在外祖父临死之际对他基本信仰提出质疑。
门开,个陌生人走进来。来人年龄很大。他消瘦驼背,衣着却完美无瑕。他穿着身量身定做深灰色西服,白衬衫尘不染,红领带泛着亮光。这种穿戴人只可能来自西方。坦尼娅从没见过这个人,却对他有种似曾相识感觉。来人定就是列夫。
他没有理会德米卡和坦尼娅,而是看着躺在床上病人。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。