是,不是,他,她,窗台,跳,树枝……争论喋喋不休。未婚夫们,丈夫们,现在如果他们恋人或妻子抬头望树,可要留神。女人们,从她们那方面来说,见面就“叽叽叽……”她们议论谁呢?他。
凯基娜或者不是凯基娜,通*事情是有,哥哥却从来没有从树上下来过。有次遇见他肩上扛着床垫,就像平时们看见他把火枪、绳子、斧头、行囊、水壶、火药瓶扛在肩上样自然。个名叫朵萝特阿风尘女子,曾跑来告诉,她同他幽会过,是她自己主动要求,不是为赚钱,而是想对他有所解。
“你印象如何呢?”
“嗨!很满意……”
另位,那个叫佐贝依达,对讲个她梦见“在树上攀援男人”(她这称呼他)故事,这个故事是那样真实而详尽,使相信这是她真正经历过事情。”
皓月当空。蛙声闹嚷,燕雀啁啾,这就是男爵回到翁布罗萨时看到盛夏景象:他心绪不宁,像只小鸟似从这个枝头跳到那个枝头,打听消息,伤感而无所事事。
很快就开始传出流言,说个叫凯基娜,住在山谷对面,是他情妇.这个姑娘必定是住在座独处方房子里,同个耳聋婶子在起,根橄榄树树枝伸到她窗下。广场上那些闲人讨论这事情到底有无。
“看见他们,她在窗台前,他在树枝上。他像只蝙蝠似地朝她招手,她嘻嘻地笑!”
“在适当时机他跳下来!”
“不行,他发过誓终生不下树……”
当然,不解这些风流韵事是如何进行,柯希莫倒真是对女人们有某种魅力,自从他同那些西班牙人相处之后,他学会更加注意修饰自己外表,他不再穿着兽皮像只狗熊似地到处跑。他穿长袜子和考究燕尾服,戴英国式大礼帽,刮胡须,戴假发。甚至,人们已经能够根据他如何打扮而断定他是去打猎还是去幽会。
有那段风流佳话,翁布罗萨当地位中年贵妇人。(不披露其姓名,她儿孙们还住在这里,说这些可能得罪他们,但在当时可是件尽人皆知事情),总是坐马车出门:独身人,带着个赶车老车夫,她让他沿
“算吧,他替自己立规矩,也可以定出例外……”
“嗨,旦开始破例……”
“不,告诉您:是她从窗口跳上橄榄树!”
“那他们怎干呢?很不方便……”
“说他们互相连碰都没碰下。是,他追求她,或者是她答应他。可是他在那树上不下来……”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。