“如果你反而受到惩罚——那你所接受又是什样标准?”
里尔登没有回答。
“通常人们都认为,”弗兰西斯科说,“生活在人类社会中要比个人在荒岛上单独与自然搏斗要容易和安全。那现在无论在哪里,有人需要,或者是使用金属时候,里尔登合金让他生活更加轻松。它让你生活轻松吗?”
“没有。”里尔登低声回答。
“它是让你生活还和生产合金之前样吗?”
“你为什要建成它?”
“为赚钱。”
“赚钱有许多容易方式,你为什要选择最艰难?”
“这你在塔格特婚礼上已经说过:为用最好劳动成果去交换其他人最好劳动成果。”
“如果这就是你目,你达到吗?”
对工厂目标坚持是那样明确而不动摇,但对你生活目标为什不能做到同样坚持呢?”
“你是什意思?”
“你会判断这里每块砖对炼钢这个目具有多大价值,你是否同样严格地审查过你工作和你钢铁对它们所要达到目标有多大价值呢?你倾尽生去炼钢是为达到什?比方说,你为什要用整整十年精力去生产里尔登合金?”
里尔登转开视线,肩头微微地垂落,像是声放松和失望叹息。“如果你定要问这个话,那你就不会明白。”
“假如告诉你明白,但你却不懂——你会把轰出去吗?”
“不——”这个字从里尔登嘴里脱口而出,但他似乎又把话咽回去。
弗兰西斯科声音突然像鞭子样向他抽来,命令般地:“说!”
“它让生活更加艰难。”里尔登闷声说道。
“在你为约翰·高尔特铁路上轨道感到自豪时候,”弗兰西斯科声音里带着张弛有度节奏,令他所说话异常清晰,“你想起哪种人?你是否希望看到使用这条铁路是和你样人——是那些具有
刹那间,出现刻沉重坠落沉默。“没有。”里尔登说。
“你赚到钱?”
“没有。”
“在你竭尽所能去创造最好结果时,你是希望因此得到奖励还是惩罚?”里尔登没有吱声。“从你所解正派、正直、公正任何个标准来看——你是不是认为你应该因此得到奖赏?”
“是。”里尔登声音低低地说。
“反正也应该把你轰出去——说吧,说说你是什意思。”
“你对约翰·高尔特铁路感到自豪吗?”
“对。”
“为什?”
“因为它是迄今为止最好条铁路。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。