如果不想着诸如此类无聊事情话,也许真会忍不住哭出来。
「还有高中生活之中无可替代经验,例如学生会活动。有许许多多各个班级,社团,志愿者大家互相支持活动。给
接着,她嫣然笑。那是不知何时也曾向投来过温和笑容。
用仿佛缓和毕业式严肃空气般轻缓声音,巡前辈读起答辞。
「温暖阳光照耀着今日,在这天」
不过,只有最初段时间展露着笑颜,每当读起答辞时,巡前辈都哽咽着,咬着唇瓣,发出抽泣声音。颤抖喉头也像是在说着「不要哭不要哭」鼓励着自己样。
那副坚强样子,不管怎说都令人感动。「这可真感人啊」小声絮语不禁脱口而出。
接着行礼。从台上下来之时不再做出哭脸,只是挺直腰杆漂亮地离去。
虽然是年生却很漂亮地完成送辞这重大任务,不管是还是出席者大家,都毫无吝啬地向色彩羽凛然身姿给予雷霆般掌声。
正如鼓掌浪潮逐渐归于平静,对而言高潮也就此结束。
之后会在证书颁发仪式上见到误以为被叫到名字阳角做出「是,很精神」之类脑子有病回应,然后把气氛全盘搞僵吧。【注】
注:はい、元気です、貌似是埼玉县风俗,就是点名时候要回答身体状况,比如はい、元気です/はい、風邪気味です。
真是让人困扰啊,死宅都是感动果实能力者,所以随随便便就会被感动到。
去看演唱会很快就感动到哭出来,演唱会之后边在推特上写着现场报告诗边又哭起来,演唱会BD上市时候又会感动到落泪,不留神就会自顾自地感动起来。【注】
注:这里现场报告诗,原文是ポエム風ライブレポ,ポエム風差不多就是无端断句,和梨花体类似
就是这容易触景伤怀。因为阿宅可是会在声优主持电台节目里、电话节目现场、或是手渡会上变得结结巴巴住在傲娇地区原住民,超容易感动。【注】
注:这里えもい是个流行词,亢奋感动用法很广,实在折磨人,只能翻到这个程度,大家意会即可
真是,与自己莫不相干别人毕业式无聊至极。
×××
曾经也这想过。
「接下来,是来自毕业生代表答词」
宣布完毕后,前任学会会长城廻巡巡前辈精神满满地回应,接着走到台上。在中央行礼之后,远望台下每个角落。宛若与学生个个眼神交汇似地缓缓转动视线。仿佛也感觉和她视线交汇。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。