你是?班奈迪先生?
班奈迪轻轻笑,低声以贝佐语说:
是啊,你以为是谁?
咦?你怎会跑来这里?
维尔吓得瞪大眼睛,表情凄惨,无声地欲言又止。
维尔你待在这里,等下就随便搪塞说是在等人。之后
会像那次对付那个坏警官
样,懂吗?
艾莉森快嘴快舌地交待道,维尔立刻猛点头,无声地说好好
。
于是她留下维尔,敏捷地消失在石屋另
侧。
站在屋檐落雪和墙壁之间,维尔
动也不敢动。终于他听见
脚声,从大门方向踩着积雪小跑步而来。那个人每接近
步,维尔
表情就为紧张和恐惧抽动
下。
这样们躲起来才容易呀。
们要偷偷溜出山谷,听懂
没?
可、可是车子呢?不可能徒步走回去啊。
也对。要不要中途找户人家抢
匹马来?
那不就是强盗吗你别说得这
不当回事嘛。
也比监禁罪名轻吧哎,临机应变吧。
塞进破洞焦斑布袋,将它拿在手里,仰着钻过铁刺网。}.]
过这
道障碍,班奈迪在雪地上匍匐前进,来到防雪林地
最后
棵大树前。由此前往艾莉森走进
那栋石屋之间全无树木、房舍,自然也没有藏身之处。但见那三个男人
确是往小屋走去。
来不及吗?可恶!
班奈迪刚咒骂道,天空就开始飘雪。像是舞台落幕般,雪花浓密
致地降下,视线立刻变得极端恶劣,但班奈迪仍然看得见那三人正在走近。当然,要是班奈迪走出树林对方也看得见。
真来不及吗该死!
脚步声停。下
秒钟,有个男人
身影转过屋角出现在维尔眼前。
哇啊!对不起!
维尔话才出口!
不知你为什要道歉,不过
原谅你。
那个男人悄声如是说道。维尔惊愕得忘闭上嘴,呆呆地望着他。
说完,艾莉森便慢慢找开门,半蹲着走出石屋。维尔也战战兢兢地跟在后面。
出门,
转到屋子左侧,艾莉森突然停下脚步,差点儿让维尔撞上。
这面
墙上钉着
个老旧
木架,上面叠
好几个空
植木钵。
怎
怎?维尔
这句话还没问出口,艾莉森立刻甩手后住他
嘴。她将手指放在嘴前,示意维尔别出声,把脸凑近维尔
耳边,窸窸窣窣地悄声说道:附近有人呀。正往这儿来。
班奈迪再度骂道。
终于开始下。
从门缝中看看外面,艾莉森说道。维尔也在她身后说:
好大哦。这下子积雪又要变深。
艾莉森关起门。两人都穿起大衣,戴上他们帽子和手套。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。