“从这里逃出去又能跑到哪去呢?斯大林不是会用对地强击机处决集体越狱犯人吗?”
“您是说马加丹事件吗。没错,枪林弹雨从天而降,落在成千上万本国国民头上,冻土都被染成深红色。但是,哪怕只有几个成功脱逃人,也有人愿意为他们提供庇护。”
“个人?还是组织?”
“这个嘛,那个……casebycase,用英语说话。”
们继续前进。虽然不至于有陷阱和地雷埋伏,但前进行动决不能说是威风凛凛大步流星。感觉上贝托被西伯利亚夜风吹得飘忽不定
绝对不允许背叛同伙,互帮互助。不牵涉政治权力、不可以参加战争。不能放纵饮酒丧失理性。不得豪赌负债。违反上述规矩人要受到严厉惩罚……
“啊,竟然异常地富有伦理性呢。”
贝托背影在暗中观察视线中微微震动。
“这种组织毕竟是斯大林时代创立,最开始对**主义权力抱有敌对思想,对自己创设规矩和理念引以为豪。在那个时期,参加战争就等于为斯大林而战死……不过,贝托!”
“怎?”
您叫错名字。”
贝托保持面向前方姿势,肩膀不动,仅转过头来平静地说句,接着像什都没发生样继续往前走。贝塚聪美小声问:
“警视,您刚才说什?什Vor什?”
凉子有点不快地解释道:
“VorVZakonye,简称Vor,俄罗斯犯罪组织首领称呼。”(译者注:按照维基解释,该俄语对应英语翻译是“thievesinlaw”,大抵是“有道之盗”意思,这个词并不像“教父”所代表含义样被广泛接受,有少数资料称之为“戒律党徒”或“古拉格党徒”——同志们如果有好提议欢迎提出!)
“这带是不是有地道?”
“有啊。有被囚和越狱犯人挖地道,也有士兵挖。”
“为什?”
“作为储藏弹药粮食仓库,还有躲避,bao风雪地下掩体,当然也作为墓穴……”
贝托说到半不说,沿着建筑物阴影和地面道路,灵活地在前方引导。
“他是大佬?!”
“虽然不是全俄罗斯黑帮大佬,帮派里起码也有几十个人吧。”
“真看不出来是那种大人物啊……”
忍不住念叨,凉子点点头:
“这种黑帮是比苏联解体后产生俄罗斯黑手党更古老群体。据说二十世纪三十年代,斯大林统治暗黑时期已经产生大佬同盟。他们帮规严厉,跟流氓小混混帮派不可同日而语。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。