“告诉你他能干出什
来,”波拉德说,“
们撬开
他
房间。你猜
们发现什
?
罐子真正
强酸。”
“这个混蛋,”邦茨说,“你不能报告警察吗?比方说找吉姆·洛西。”
波拉德说:“家里有强酸不是犯罪,入室行窃可是犯罪。会被斯堪尼特搞进监狱
。”
“你什都没跟
说过,”邦茨说,“这次谈话没发生过,忘
你知道
事。”
“当然可以,邦茨先生,”波拉德说,“也不会记得寄给你情报费
账单
。”
波拉德从包里掏出笔,填上每月两万。斯堪尼特看着他写字,打趣道:“
本可以拿到更多
钱。”他签
三份合同:“要
什
时候离开洛杉矶?”
“就在今晚,”波拉德说,“送你上飞机。”
“不必,谢谢。”斯堪尼特说,“要开车去拉斯维加斯,就拿这张支票赌上几把。”
“得看着你离开。”波拉德说。现在他觉得有必要来点儿硬
:“
警告你,如果你再出现在洛杉矶,
就叫人以勒索罪逮捕你。”
斯堪尼特红色脸庞上满是笑意:“那
可太荣幸
,”他说,“那
岂不是跟安提娜
样有名
?”
“那太谢谢,”邦茨挖苦道,“保持联系。”
斯基比·迪尔把情况简要讲给克劳迪娅,然后就像电影制片人给编剧安排工作那样吩咐她。
“你必须去讨好安提娜,”迪尔说道,“你得对她毕恭毕敬,你得大哭大闹,你得表现出精神崩溃来。你要提醒她作为挚友和同事你为她所做切,必须要让她回来接着拍这部片子。”
克劳迪娅已经习惯斯基比这副样子。
晚上,监视小组报告,博兹·斯堪尼特虽然走,但却搬进
比弗利山庄酒店,他把那张五万美元
支票存进
他在美国银行
户头。波拉德看出
几个事实:他既然能入住比弗利山庄酒店,说明他有点影响力,而且他根本没把这桩交易当回事。波拉德把这些情况汇报给
鲍比·邦茨,并问有什
指示。邦茨要他别漏
口风。为
让安提娜放心回来工作,已经把合同给她看
。不过他并没有告诉波拉德,她对此嗤之以鼻。
“你可以冻结支票。”波拉德说。
“不,”邦茨说,“他既然把支票兑现,
们回头就拿欺诈、勒索之类
罪名告他。
不想让安提娜知道他还在城里。”
“再增派
倍
人手看着她,”波拉德说,“但是如果他真是个疯子,他真想对付她
话,根本不起作用。”
“他只是说说而已,”邦茨说,“又不是第次
,他还能干出什
来?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。