吉里安诺母亲不禁火冒三丈。“啊,唐·克罗切,‘大善人’哪,他
心肠总是那
好!不过
要告诉你,唐·克罗切是
条毒蛇。他把枪口对着前方,杀害他身边
朋友。他和
们儿子本来准备共同管理西西里岛,可是现在图里独自
个人躲进
深山,而这个‘大善人’却在巴勒莫逍遥自在,跟他
婊子在
起鬼混。唐·克罗切只要吹
声口哨,罗马当局就会来舔他
脚丫。其实他比
们儿子犯
罪更多。他是个坏蛋,
们儿子是好人。啊,
要是像你们
样是个男人,
就宰
他。
会让这个‘大善人’安息
。”她做
个厌恶
表情,“你们男人什
都不懂。”
吉里安诺父亲不耐烦地说:“
只知道
们
客人再过几个钟头就要动身赶路
,
们必须先给他吃点东西,然后再谈。”
吉里安诺母亲突然像变
个人似
。她关切地说:“可怜
人,你赶
天
路来看
们,还要听唐·克罗切
谎话和
胡话。你准备去哪儿?”
“上午必须赶到特拉帕尼,”迈克尔回答,“
就待在
父亲朋友
家里,等你儿子来找
。”
房间里阵寂静。他感觉得出他们都知道他
来历。他们看见
他脸上凹陷
疤痕,那是两年前留下
伤疤。吉里安诺
母亲走上前来,快速地拥抱
他
下。
“先喝杯酒吧,”她说,“然后到镇上去溜达溜达。用不个时辰,饭菜就能准备好。到时候图里
朋友们都会过来,
们可以理智地谈
谈。”
安多里尼和吉里安诺父亲各自走在迈克尔
左右两侧,领着他在蒙特莱普雷狭窄
卵石小路上散步。太阳下山后,卵石路显得黑乎乎
。黄昏前天空
片模糊
蓝色,只有宪兵在他们四周活动。每个路口都通向
条弯曲细长
小巷,就像从贝拉大街喷射出
毒液。小镇显得很荒凉。
“这个小镇曾经生机勃勃,”吉里安诺父亲说,“
直都这
穷,像整个西西里岛
样,多灾多难,但总是充满
生机。现在有七百多公民被关进
大牢,罪名是和
儿子
起密谋造反。他们是无辜
,大部分人都是,但是z.府把他们抓起来
,是想杀鸡给猴子看,是为
让人向他们报告图里
行踪。这个小镇周围部署
两千多宪兵,还有几千个在大山里搜捕图里。所以人们已经不能在外面吃饭,孩子们也不能在街上玩耍
。那些宪兵都是胆小鬼,就连
只兔子过街,他们也会开枪。天黑之后就实行宵禁,镇上
妇女如果想去拜访邻居,被抓住就会遭到他们
调戏与侮辱。男人就会被他们拉到巴
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。