谦逊地说道:“很抱歉,各位——加里,等们回纽约后会洗耳恭听。”
这些瑞士法国佬们笑笑,点点头,潜台词就是:“是,这个卡明斯基真是愚不可及。”但此刻想得更多。很显然,如果决定与该银行做生意,那卡明斯基就能拿到笔介绍费。否则他犯得着这急着来打消顾虑吗?起初以为卡明斯基只不过是个喜欢显摆自己学识渊博笨蛋罢。华尔街上可不乏这类人,人送外号“半吊子”。但现在坚信,卡明斯基此行是奔着钱来。如果真在这家银行开立个账户,那通过介绍人费用收据就能被得知。这就是问题所在。
吉恩·杰奎斯仿佛看透心思,他说:“卡明斯基先生对于此类问题向急于表达自己看法。认为这有点奇怪,因为您决策对于他收益或损失毫无影响。他将您带到本行,们已支付些许介绍费。不管您是否决定与行合作,这对卡明斯基先生口袋没有丝毫影响。”
表示理解地点点头。发现有趣点:索雷尔讲话时并不用祈使句。他英语十分地道,对习语、俚语等也运用自如。
索雷尔继续说道:“但就您问题而言,仅当被起诉犯罪行为在瑞士亦属犯法时,瑞士z.府才会与美国z.府合作。比如说,瑞士没有与逃税相关法律,因此,如果们收到美国z.府就此问题提起请求时,们是不会与他们合作。”
“索雷尔先生所言完全正确,”银行副总裁说道,他个子不高,身材瘦削,戴着副眼镜,好像叫皮埃尔什什,“们对贵国z.府可没有太大热忱。希望您不要误将此话当成冒犯之语。还是那条,仅当被起诉犯罪行为在瑞士属于刑事犯罪——或者,按您话说是重罪时,们才会与美国z.府合作。”
紧接着又个皮埃尔插话进来,这个家伙更年轻些,但头顶上光秃秃。他说:“您将会发现,与贵国相比,瑞士刑法要自由得多。贵国很多重罪在瑞士却远非如此。”
天哪!“重罪”这个词足够让浑身打冷战。事实上,事先设想使用瑞士银行作为代理人想法纰漏百出,这点已非常明显,除非……噢,代理人这做法在瑞士合法吗?脑海里盘算着这做法可能性。强烈怀疑这点,不过得等到和索雷尔私下会谈时再问。笑着说:“噢,对这类问题可点也不担心,因为绝对无意违犯美国任何项法律条款。”这可是句赤裸裸谎言,但就喜欢这种讲话方式。毕
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。