J.达文波特
“信是从下布力克斯顿寄出。”迈克罗夫特·福尔摩斯说,“歇洛克,们要不要现在就坐车去他那里解
“坐双轮马车赶过你们。”
“那定是有新情况罗?”
“广告有回音。”
“啊!”
“你们刚走几分钟就有回音。”
姑娘却能说口比较好英语。由此们可以推断,她在英国有段时间,而他没有去过希腊。”
“那,们可以假设她是来英国玩,而那个哈罗德劝她和自己私奔。”
“这种可能性最大。”
“后来,她哥哥——想他们之间肯定是这种关系——从希腊赶来干涉,不幸落入那青年和同伙手中。他们绑架他,企图用,bao力逼迫他在些文件上签字,让他把姑娘财产转给他们,因为姑娘哥哥可能是这笔财产托管人。但姑娘哥哥不干。为和姑娘哥哥谈判,他们只好找翻译。他们曾用过位翻译,现在又选中梅拉斯先生。姑娘并不知道她哥哥到英国,直到两天前才很偶然地发现。”
“完全正确,华生!”福尔摩斯大声说,“想事实跟这差不多。你看,们胜券在握,就怕他们会突然使用,bao力。只要们来得及,就能把他们捉拿归案。”
“什样回音?”
迈克罗夫特·福尔摩斯拿出张纸说:“在这儿。写信是个身体虚弱中年人,用是支宽尖钢笔。信纸是淡黄色印刷纸。”信是这样:
先生:
看到您今天登在报纸上广告,特告诉您非常熟悉那位女士情况。如果您能屈驾光临寒舍,定将此女之惨史相告。她现在住在贝肯罕姆区默特斯。
您忠实
“可那房子怎去找呢?”
“嗯,如果们推理正确,而且那个姑娘确实叫索菲·克拉狄德斯,们就能找到她。这是们希望所在,因为这儿没人知道她哥哥。有点是很明显,哈罗德和这位姑娘相处有段时间,至少有那几星期。因为她在希腊哥哥都知道这事,而且还从雅典赶来。如果他们这段时间直住在个地方,哥哥广告定会给们带来些消息。”
们边走边说,回到贝克街寓所。福尔摩斯先上楼。他打开房门时,不由吃惊。越过他肩膀看,也吃惊,他哥哥迈克罗夫特正坐在安乐椅上抽烟。
“进来吧,两位。”看到们脸惊讶,他和蔼地笑着说,“没料到吧,歇洛克?可不知道为什,被这个案子给吸引住。”
“你是怎来?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。