“把那本首都旅馆指南递给,”福尔摩斯说,“卡特莱,在查林十字街附近,有二十三家旅馆
名称,你看到
吗?”
“先生,看到
。”
“你要挨家进那些旅馆。”
“好,先生。”
“你对他们说,你要看看昨天废纸。说你要找
份送错
重要
电报。而实际上你要找
是
张被剪子剪成
些小洞
《泰晤士报》。这里有
份,就是这
篇,你能认出它来吗?”
见。
“咱们再跟下去也没意义,华生,你能认出车中人
面貌吗?”福尔摩斯看着
说。
“只能认出他
胡须来。”
“那绺胡子除
能掩饰他
相貌外,别无用处,不谈这个
,咱们进去吧。”说着,他带
走进
家本区
佣工介绍所,受到经理
热情欢迎。
“维尔森,您不会忘记曾有幸地帮您忙
那桩小案子吧?”
“能,先生,您说
明白
。”
“再给你二十三个先令,你每进
家旅馆,给客厅看门人
个先令。在二十三家旅馆里你也许看到大多数
废纸昨天都已烧掉或运走
,但也可能会有几家能将
堆废报纸拿给你看,你就在废纸堆里找那张《泰晤士报》,也有可能找不到。再给你十个先令,以备急需,傍晚前向贝克街
家里发个电报,告诉
查找
结果。”
对这个十四岁孩子吩咐完后,福尔摩斯对
说:“咱们现在唯
要做
就是打电报查清那个马车夫
,车号是No.2704,在去旅馆之前咱们到证券街
美术馆去看看吧。”
“先生,怎会忘呢。您挽救
名誉,还救
这条命呢。”
“亲爱
伙伴,您过奖
。维尔森,
记得您
手里有
个叫卡特莱
孩子,有些才干。”
“是呀,先生,他还在这里呢。”
“把他叫出来,行吗?希望把这五镑
钞票换成零钱。”
不多会儿,
个颇神气而又相貌机灵
孩子站在那里,怀着由衷
敬意注视着这位大侦探。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。