有趣,还可以学到不少东西。
于是,通过与现实中读者交换信息,领会到件事:“这些人作为个整体,正确地理解作品。”具体去看位位读者,会发现他们时而也有误解或过虑之处,也有“这岂不是解读错误”地方(对不起啦)。就算自称是“狂热读者”人们,如果单拿部部作品来说,则既会有赞赏也会有批判,既会有共鸣也会有排斥。单独阅读寄来条条意见,会觉得它们似乎乱七八糟、毫无关联,然而退后几步,在稍稍离开些地方纵览整体,便有种真实感:“这些人作为个整体,非常准确而深刻地理解,或者说写小说。”虽然个别有细微出入,但如果将这些全部扣除、平均下,最终会准确无误地在该稳定下来地方稳定下来。
“嗯,原来如此,是这回事啊。”当时想,仿佛山尖上笼罩云雾倏然散尽般。能获得这样认识,对来说是种难得体验。应该称之为网络体验吗?但由于实在是繁重劳动,同样事大概无力再做次。
前面说过是把“空想读者”放在心中从事写作,想它与“读者整体”差不多是同义。整体这个意象过于庞大,无法完全收纳到大脑内,因而暂且将它凝缩进“空想读者”这个单个体之中。
走进日本书店,常常发现男作家和女作家被分成不同专柜。而在国外书店里,似乎很少见到这样区别。可能也有,但至少目前没看到过。于是,反复琢磨:为什要按照男女区分呢?也许是因为女读者大多读女作家写书,而男读者大多读男作家写书,就变成这样情形:“索性图个方便,从开始就把柜台分开得啦。”仔细想,自己也是,比起女作家书来,男作家书似乎读得稍微要多那点。但那并非“因为是男作家书才读”,只是纯属巧合,女作家中当然也有很多喜欢人。比如说外国作家里,简·奥斯汀啦,卡森·麦卡勒斯啦,都非常喜欢,她们作品统统读过。也很喜欢艾丽丝·门罗,还翻译过好几本格蕾丝·佩雷作品。因此觉得简单粗,bao地把男作家和女作家书架分开有点叫人困惑——这来,只会愈发加深被阅读书籍性别分离程度。不过就算提意见,社会上也不会洗耳恭听吧。
刚才也提到过句,就个人而言,小说读者男女比例似乎大体相同。虽然并未经过正式调查、做过数据统计,可迄今为止多次与真实读者见面交谈,加上刚才也说过,还曾有邮件往
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。